Мифы и легенды. Мифы и легенды древней Греции — Медея Богиня убившая детей

Образцом для Сенеки была «Медея» Еврипида, у него встречаются даже текстуальные совпадения с ней; но возможно использование и других, не дошедших до нас драматических обработок, в частности «Медеи» Овидия, которая считалась одной из лучших латинских трагедий. Фон трагедии образует известный миф об аргонавтах - о том, как царь фессалийского Иолка Пелий послал своего племянника Ясона за золотым руном в понтийскую Колхиду к царю Эету, как с помощью Эетовой дочери Медеи Ясон укротил огнедышащих быков, затем посеял в землю драконьи зубы и сумел истребить выросших из этих зубов воинов, затем усыпил стража руна - дракона и так похитил золотое руно, а затем бежал вместе с Медеей. Медея спасла его и от погони, убив своего брата Абсирта и разбросав его разрубленное тело на пути преследователей, а затем (уже в Греции) спасла и от царя Пелия, уговорив царских дочерей убить отца и, разрубив на части, сварить - якобы для возвращения молодости. От мести Акаста, сына Пелия, Ясон и Медея бегут в Коринф; здесь начинается действие трагедии.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

МЕДЕЯ
КОРМИЛИЦА
КРЕОНТ
ЯСОН
ВЕСТНИК
СЫНОВЬЯ Медеи
ХОР жителей Коринфа

Действие происходит в Коринфе, перед домом Медеи.

После убийства Пелия Ясон с супругой и детьми пребывает в изгнании в Коринфе. Когда царь Креонт избирает Ясона в зятья, Медея от мужа получает развод и от царя приказ вновь отправиться в изгнание. Вымолив себе отсрочкою единый день, посылает она Креусе, нареченной Ясона, убор и ожерелье, напитанные колдовскими снадобьями; лишь надела их невеста, как пламенем вспыхнули дары, и вместе с подоспевшим на помощь родителем злосчастная сгорела. Затем Медея сыновей, рожденных от Ясона, на глазах у отца умерщвляет и по небу улетает.

Вы, боги брака, ты, рожениц страждущих
Хранящая Луцина, ты, кто Тифия
Ладью учила первую обуздывать,
Пучину покоряя, ты, пучины царь,
И ты, Титан, вселенной день дарующий,
И ты, что светишь молчаливым таинствам,
Трехликая Геката, - вы, чьим именем
Ясон мне клялся, но и вы, к кому взывать
Мне больше подобает, - вечный мрак, Эреб,
10 Без неба царство, маны беспощадные,
Царь скорбных стран с царицею, похищенной
Не для измены, - к вам мольба зловещая!
Ко мне придите вновь, змееволосые
Богини, людям за злодейство мстящие,
Держа в руке кровавый черный факел свой,
Придите столь же грозные, как некогда
Пришли ко мне в ночь брака, и пошлите смерть
Невесте, тестю и потомству царскому.
А жениху молю я участь горшую:
20 Пусть будет жив он, пусть везде скитается,
Бездомный, нищий, робкий, опостылевший
Всем, у кого пороги обивает он,
Пусть обо мне тоскует. И - страшнейшая
Мольба: пусть дети вырастут похожими
На мать и на отца. Есть, есть отмщение:
Я родила. Так нужны ль пени тщетные?
Я ль на врагов не кинусь? Вырву факелы
Из рук и свет сорву с небес. О предок мой,
Всевидящий Титан и всеми видимый,
30 Ты гонишь скакунов стезей привычною
И на восход с полудня не свернул назад?
Дай, дай и мне на отчей колеснице мчать,
Дай в руки мне поводья раскаленные,
Чтоб укрощать упряжку огненосную.
Пускай Коринф, два моря разделяющий,
Сгорит и путь откроет двух морей волнам,
Одно мне остается: понести самой
Пред ними брачный факел и с молитвами
У алтаря заклать животных жертвенных.
40 По внутренностям их пути к отмщению
Ищи, душа, коль ты жива, коль есть в тебе
След прежней силы. Прочь все страхи женские,
Кавказом неприютным укрепи свой дух:
Нечестья все, что Понт и Фасис видели,
Увидит Истм. Неслыханные, дикие
Деянья, и земле и небу страшные,
Вынашивает дух мой: кровь, и смерть, и труп
Разрубленный. Что вспомнила о малостях -
Девических делах? Боль мучит большая,
50 И грех страшнее подобает матери.
Вооружись же яростью на гибель им!
Пусть твой развод всегда живет в преданиях,
Как брак твой. С мужем как должна расстаться ты?
Как вышла за него. Не медли более,
Злодейкой дом покинь, злодейством созданный.

Пусть на свадьбу царей счастье дарящие
Боги вышних небес, боги пучин придут,
Пусть сберется народ благоговеющий!
Пусть, высоко подняв голову, шествует
60 Первым белый телец - жертва Юпитеру.
Телку снега белей неподъяремную
Ты, Луцина, прими. Ты, что удерживать
Можешь властью своей руку кровавую
Марса, мир даровав царствам воинственным,
В чьих не сякнет руках рог изобилия,
Нежным даром тебя, кроткая, мы почтим.
Также ты, что несешь факел законный свой,
Нам благое яви знаменье, мрак прогнав,
И сюда поспеши шаткою поступью
70 В плетенице из роз вкруг головы хмельной.
Вестник ночи и дня, ты в небеса всегда
Слишком поздно, звезда, всходишь для любящих:
Жадно юные ждут жены и матери,
Чтоб скорее блеснул твой серебристый луч.
Наша дева затмит красой
Юных внучек Кекроповых
И которых город без стен
На Тайгетских растит хребтах,
80 Закаляя, как юношей,
И кого Аонийский ток
Иль священный поит Алфей.
Также, вождь Эсонид, и ты
Ярче блещешь красой, чем сын
Злобных молний, кто тиграми
Колесницу свою запряг,
Чем треножники движущий
Строгой девы-лучницы брат,
Чем кулачный славный боец
С близнецом своим - конником.
90 Пусть всегда, о боги, молю,
Побеждает она всех жен,
Превосходит он всех мужей!
Стоит ей в хоровод женский вступить, тотчас
Пред ее красотой меркнет краса подруг.
Так сияние звезд гасит светило дня,
Так скрывается сонм частый Плеяд, когда,
Меж рогов золотых светом заемным весь
Круг заполнив, взойдет Феба в простор небес.
Так в багряном соку тирском меняет цвет
100 Белоснежная ткань, так на заре пастух,
Окропленный росой, видит рассветный жар.
Ты, что бросил теперь ложе фасийское,
Где привык ты ласкать нехотя, с ужасом
Исступленной жены груди немилые,
Счастлив с лучшею будь из эолийских дев:
Добровольно тебе тесть отдает ее.
Нынче, юноши, нам шутки дозволены:
Пусть на песни в ответ песенки вольные
Раздаются - дано редко язвить господ.
110 Ты, лучезарнейший бог, светоносный отпрыск Лиея, -
Время настало зажечь сосновый факел смолистый -
Сам запали нетвердой рукой священное пламя!
Пусть рассыпает толпа фесценнинские крепкие шутки,
Шумную брань, но невеста идет пусть молча, в потемках,
Если выходит она за нездешнего мужа, беглянка.

Увы! Коснулись слуха песни брачные.
Не верю, до сих пор беде не верю я!
Лишив меня отца, престола, родины,
Здесь, на чужбине, бросить одинокую
120 Неужто мог Ясон? Меня, злодействами
Огонь и волны для него смирившую?
Иль мнит он: все преступное исчерпано?
Мой исступленный ум в смятенье мечется
От мысли к мысли: где же путь к отмщению?
Когда б имел он брата! А жена? Жену
Убить! За все, что я терплю, не мало ли?
Коль средь пеласгов знают иль средь варваров
О преступленье, мне досель неведомом, -
Его свершить должна я! Укрепит твой дух
130 Мысль о злодействах прежних: о похищенном
Руне, о спутнике сестры чудовищной,
Мечом разъятом, по морю разбросанном -
Отцу для погребенья, - и о Пелии,
В котле кипящем. Часто убивала я,
Бесчестно проливала кровь - не яростью,
А лишь любовью движима злосчастною!
Но что Ясон мог сделать, коль над ним теперь
Чужая власть? На меч мог грудью броситься -
И должен был! Уймись, обида гневная!
140 Речей не надо злобных. Если можно, пусть
Живет он, мой, как раньше. Если ж нет, то пусть
Живет, Медею помня, сохранив мой дар.
Во всем Креонт виновен: он разбил мой брак
Своей надменной властью, мать лишил детей,
Союз, скрепленный многими залогами,
Разрушил; все, что должен, он заплатит мне
Один. Золою дом его рассыплется,
Увидит вихрь огня и дыма черного
Малея, что дорогой кружной шлет суда.

КОРМИЛИЦА

150 Молю, молчи! Вверяй лишь тайным жалобам
Свою печаль. Кто боль от ран мучительных
Выносит терпеливо, молча, с твердостью,
Тот и воздаст: опасен только скрытый гнев,
В словах излившись, мстить бессильна ненависть

Мала та боль, что внемлет вразумлениям
И прячется. Большое не таится зло,
А нападает.

КОРМИЛИЦА

Буйный удержи порыв;
Едва ли и молчанье защитит тебя.

Гнетет фортуна робких - храбрый страшен ей.

КОРМИЛИЦА

160 Похвальна доблесть, лишь когда есть место ей.

О нет! Не может доблесть неуместной быть,

КОРМИЛИЦА

Не чаю, где исход, на что надеяться.

Кто ничего не чает - не отчается.

КОРМИЛИЦА

Ясон не верен, и Колхида за морем,
Нет больше ни богатства, ни могущества.

Медея есть! Я стою всех земель и вод,
Огня, железа, и богов, и молний их.

КОРМИЛИЦА

Но страшен царь.

Отец мой, вспомни, тоже царь.

КОРМИЛИЦА

Войска…

Не страшны, пусть хоть из земли взойдут.

КОРМИЛИЦА

170 Погибнешь!

Смерть зову.

КОРМИЛИЦА

Закаялась.

КОРМИЛИЦА

Стану ею.

КОРМИЛИЦА

Вспомни - чьи.

КОРМИЛИЦА

Бежать ты не решилась?

Отомщу сперва.

КОРМИЛИЦА

Пошлют погоню.

Задержать сумею их.

КОРМИЛИЦА

Молчи, умерь отвагу! До угроз ли нам?
Приспособляться должно к обстоятельствам.

Фортуна все отнимет, но не мужество.
Чу, дверь скрипит. Кто из дворца выходит там?
Креонт, надменный властью над пеласгами.

Входит КРЕОНТ.

Колхидянка, Эета дочь зловредная,
180 До сей поры мой город не покинула?
Готовит что-то. Кто коварных рук ее
Не устрашится? Жалость ей неведома!
Скорей железом выжечь язву грозную
Хотел я, но на просьбы зятя поддался.
Что ж, пусть живет. Ее не трону. Только пусть
Уйдет, от страха нас избавив. Вот она -
Меня словами хочет встретить гневными.
Эй, слуги! Не давайте ей приблизиться,
Молчать заставьте! Пусть она научится
190 Царю повиноваться.

Медее.
Прочь ступай скорей,
Избавь наш край от грозного чудовища.

За что меня караешь ты изгнанием?

Невинная! За что казнят, не ведает!

Коль ты судья, то выслушай, коль царь - вели.

Пусть царь неправ - его веленье выполнишь.

Но прочной не бывает власть неправая.

Ступай в Колхиду.

Кто увез, тот пусть вернет.

Когда решилось дело, поздно речь держать.

Несправедливо даже справедливое
200 Решенье, коль судья сторон не выслушал.

А ты сама - ты выслушала Пелия?
Но говори - начнем мы тяжбу славную.

Как трудно в сердце гнев умерить вспыхнувший,
Как все, кто держит жезл рукой спесивою,
Считают царским долгом до конца идти,
Об этом во дворце своем узнала я.
Хоть я сейчас погребена несчастьями,
Просительница брошенная, жалкая,
Но все ж и я отцом гордилась царственным
210 И славный род от Солнца происходит мой.
В краю, где вьются Фасиса излучины,
За Понтом Скифским, где вода болотная,
Стекая в море, влагу опресняет в нем,
Где из-за Фермодонта рать безмужняя,
Щитами прикрываясь луновидными,
Грозит полям, - там царства моего отца.
Там я блистала, царской кровью гордая,
Со мною брака домогались юноши,
Каких теперь невесты домогаются.
220 Фортуна все взяла - дала изгнание.
На власть не полагайся! Воле случая
Могущество подвластно. Лишь одно дано
Вершить царям, чего не унесут года:
Несчастным помогать, приют молящему
Давать надежный. Из Колхиды вывезла
Я лишь одно: красу и славу Греции,
Детей богов, опору всех ахейских царств.
Я их спасла! Орфея вам вернула я,
Чье пенье движет скалы и леса влечет,
230 Я отдала вам Кастора и Поллукса,
И Бореадов, и Линкея зоркого,
Который видит за морем сокрытое,
И всех минийцев. О вожде вождей молчу:
Ничем вы за него мне не обязаны.
Всех вам дарю я - одного беру себе.
Что ж, нападай, в злодействах обвиняй меня, -
Не отопрусь. Но есть на мне одна вина:
Та, что Арго спасла я. Стыд девический,
Отца я предпочла бы - и пеласгов край
240 Погиб, вождей лишившись. Пал бы прежде всех
Твой зять, быков впрягая огнедышащих.
Пусть мне не даст фортуна тяжбу выиграть, -
В том, что спасла героев, не раскаюсь я,
А тем, что я в награду за вину взяла,
Владеешь ты. Хоть осуди преступницу,
Но грех верни мне. Признаюсь, опасна я, -
Ты это знал, Креонт, когда, щеки твоей
Касаясь, о защите умоляла я.
Прошу опять: несчастьям дай приют моим,
250 Из города изгонишь - в царстве где-нибудь
Мне место дай, глухое и безвестное.

Я не из тех, чей жезл силен жестокостью,
Пятою гордой не топчу униженных;
Тому, я мню, есть ясное свидетельство:
Дочь отдал я за бедного изгнанника,
Который в страхе ждет, что вдруг потребует
Его на казнь Акаст, Иолком правящий,
За то, что был погублен старец немощный -
Его родитель дряхлый - и что кознями
260 На преступленье дочерей толкнула ты,
Отца разъявших тело из любви к отцу.
Коль порознь ваши тяжбы будут слушаться,
То обелит себя Ясон: невинною
Он кровью не запятнан и не брал меча -
Лишь издали глядел на ваше сонмище.
Ты, ты одна злодейства все задумала,
Ты сочетаешь с женскою порочностью
Мужскую твердость и к молве презрение.
Ступай, мой край очисть, возьми смертельные
270 С собой отравы, всех избавь от ужаса,
В другой земле отныне искушай богов!

Велишь уйти? Верни корабль изгнаннице
И спутника верни мне: с ним я прибыла -
И без него должна бежать? Боишься ты
Войны - так вместе изгони нас. Можно ли
Винить нас порознь? Пелий для него убит!
А брошенный отец, а брат растерзанный,
Хищенье, бегство (новобрачных этому
Мужья доныне учат) - не мои они.
280 Не для меня все зло, что совершала я.

Ступай! Речами время не затягивай!

Иду, но об одном молю: вина моя
Пусть на детей невинных не падет и впредь.

Спеши! Я их в объятья, как отец, приму.

Я заклинаю счастьем ложа царского,
Грядущими надеждами и прочностью
Престола, прихотям судьбы подвластного, -
Отсрочку дай хоть малую изгнаннице, -
Дозволь - быть может, перед смертью - матери
290 Детей обнять.

Для новых козней просишь срок.

Страшны ли козни, если срок так короток?

Для зла злодею долгий срок не надобен.

Ты и для слез не дашь несчастной времени?

Хоть страх привычный просьбам не велит внимать,
На сборы день даю перед изгнанием.

Довольно с лишком, можешь хоть убавить срок!
Сама спешу!

Но головой ответишь мне,
Коль прежде, чем над миром светлый Феб взойдет,
Ты с Истма не уйдешь. Меня же свадебный
300 Зовет обряд, к молитвам Гименей зовет.

Слишком дерзостен был, кто первый посмел
На утлой ладье взбороздить простор,
Кто легким жизнь доверил ветрам,
Кто, в морях проложив ненадежный путь,
Между жизнью провел и гибелью грань -
Слишком тонкую грань из хрупких досок.
Встарь никто не следил за бегом светил
310 И от звезд, что эфир испещряют ночной,
Пользы не знал. Дожденосных тогда
Гиад не умел избегать корабль,
И Оленской Козы опасных лучей,
И Повозки в краю студеном небес,
За которой бредет старик - Волопас.
Тогда ни Борей, тогда ни Зефир
Не имели имен.
Но Тифий дерзнул над простором морей
Поднять паруса и новый закон
320 Указал ветрам: то они должны
Полотна надуть, словно полную грудь,
То, канат отпустив, боковой порыв
Мореходы хотят поймать и крепят
У средины ли мачт, у вершины ли мачт
Перекладины рей, когда алчность велит
Им любое ловить дуновенье ветров,
И плещется ткань парусов в вышине,
Горя багрецом.
Застали отцы беспорочный век,
330 Когда козней и зла не ведал никто.
Каждый праздно жил у своих берегов,
Становясь стариком на ниве родной,
И, малым богат, только то имел,
Что снимал с полей отчизны своей.
Разделенный мир воедино собрав,
Попрала закон с Пелиона сосна,
Повелела морям удары терпеть,
И к страхам людей прибавился страх
Перед далью морской.
340 Но кару понес нечестивый челн:
Долго он плыл из страха в страх.
То две горы, затворы зыбей,
Сшибались, сойдясь с обеих сторон,
И грохот их был как небесный гром,
И преграды кропил, и взметался до туч
345а Остановленный понт;
Бледный Тифий, забыв всю дерзость свою,
Уронил бразды из слабеющих рук,
С онемевшей умолк кифарой Орфей,
И голос в тот миг утратил Арго.
350 То он миновал Сицилийский Пелор,
И дева, чей стан опоясали псы,
Оскалила вдруг все пасти свои.
Страхом в тот миг кого не сковал
Напасти одной стозвучный лай?
То злая чума Авзонийских вод
Звонкой песней своей улестила волну;
Лишь фракийский Орфей пиерийской струной
Ту, что пеньем своим привыкла суда
Удерживать, сам хоть с трудом, но повлек
360 Сирену вослед. Что же было пловцам
Наградой за все? Золотое руно
И Медея, зло пучины страшней, -
Для первой ладьи достойный груз.
Но смирились теперь моря и любой
Приемлют закон, и не нужен Арго,
Что был слажен самой Паллады рукой,
Славный веслами челн, несущий царей:
Любая баржа повсюду плывет,
Нигде никаких нет больше границ,
370 На новой встают земле города,
Ничто на своих не оставил местах
Мир, открытый путям,
Индийцев поит студеный Аракс,
Из Рейна перс и Альбиса пьет,
Пролетят века, и наступит срок,
Когда мира предел разомкнет Океан,
Широко простор распахнет земной,
И Тефия нам явит новый свет,
И не Фула тогда будет краем земли.

КОРМИЛИЦА

вслед удаляющейся Медее.
380 Зачем ты в дом торопишься, питомица?
Не поддавайся гневу и порыв сдержи!
Нет, как менада, богом одержимая,
В беспамятстве несется, вдохновенная,
По кручам Нисы или Пинду снежному, -
Так и Медея в исступленье мечется,
И на лице все признаки безумия:
Жар на щеках, и вздохи учащенные,
Улыбки, и потоки слез обильные,
И вскрики: чувства в ней противоборствуют.
391 Не знает, на кого всю тяжесть гнева ей
390 Обрушить; стонет, угрожает, сетует.
Куда прорвется ярость, наводнившая
Ей сердце? Замышляется немалое
Злодейство; превзойдет она сама себя.
Приметы гнева знаю. Ждет нас страшное.
О, пусть напрасным страх мой боги сделают!

самой себе.
Ты меру ищешь ненависти? Пусть она
Сравняется с любовью. Свадьбу царскую
Без мести ли оставлю? Встречу ль в праздности
400 День, что такой ценой был дан и выпрошен?
Доколе небо в равновесье держится,
Доколе мир проходит неизменный круг,
И нет числа песчинкам, и за солнцем день,
За ночью звезды следуют, и Аркт сухой
От волн бежит, и реки бег стремят к морям,
Дотоле гнев мой карой не насытится
И будет возрастать. Что звери дикие,
Что Сцилла, что Харибда, авзонийские
Вбирающая воды и сиканские,
410 Что Этна - гнет титана? Что угрозы их?
Ни пенистый поток, ни море бурное,
Ни понт, взметенный Кором, ни раздутое
Ветрами пламя силой не сравняются
С моей враждой, все пред собою рушащей.
Боится он Креонта? Фессалийских войск?
Но истинной любви боязнь неведома.
Он сдался, уступая принуждению;
Не мог прийти к жене, слова последние
Сказать ей. Нет, боится он и этого.
420 Мог тестя упросить он, чтоб отсрочили
Изгнанье - но двоих родившей матери
Один дается день. О, я не жалуюсь
На краткий срок: такое этот день свершит,
Что все века запомнят. На богов пойду,
Низвергну все!

КОРМИЛИЦА

Смири ожесточенное
Бедою сердце!

Прежде чем увижу всех
Со мной поверженными - нет покоя мне.
Влечь за собой - вот счастье погибающих.

КОРМИЛИЦА

Упорством умножаются опасности:
430 Бедой чреват раздор со власть имущими.

Уходит.
Входит ЯСОН.

О тяжкий рок мой, о судьба суровая
И горькая всегда, щадит ли, гонит ли!
К спасенью средства, что страшней опасностей,
Мне посылают боги: если верность я
Хочу хранить жене, достойной верности,
То жизнь отдам. А захочу сберечь ее -
Отбросить нужно верность. Из отеческой
Любви я сдался, не из страха: нам вослед
Убиты будут дети. Коль живет еще
440 На небе справедливость, я взываю к ней!
Детьми лишь побежден отец. И матери,
Хоть сердце в ней неукротимо дикое,
О детях думать, не о ложе следует.
Решил мольбой смягчить я душу гневную.
Увидела меня. Вскочила в бешенстве.
Меня встречает ненавистью взор ее.

Бегу, Ясон, бегу! Менять пристанище
Не внове мне, причина только новая:
Лишь ради мужа прежде убегала я.
450 Уйду, твой дом покину, как велишь ты мне,
Лишь укажи куда. В Колхиду, к Фасису,
Где мой отец? Или на берег, залитый
Абсирта кровью? Край какой укажешь мне?
Какое море? Устье ли Понтийское,
Где через Симплегады я отряд царей
Вела домой, бежав за соблазнителем?
Иолк ли, дол Темпейский и Фессалию?
Закрыла я себе пути, которые
Тебе открыла. Ты приговорил меня
460 К изгнанью - так назначь страну изгнания!
Мне царский зять велит - иду. Пытай меня -
Я заслужила. Пусть казнит соперницу
Вражда царей, пусть руки скрутят путами,
Пусть заточат во тьме пещеры каменной -
Я худшего достойна. Благодарности
Не знаешь ты! Но вспомни огнедышащих
Быков, и пашни урожай воинственный,
И страх перед неукротимым пламенем,
И по веленью моему безжалостно
470 Друг друга истребивших землеродных рать!
Прибавь и фриксово руно желанное,
Бессонного дракона, погруженного
В неведомый дотоле сон, и брата смерть -
В одном злодействе злодеяний множество, -
И дочерей, моей волшбой обманутых,
476 Разъявших старца, чтобы вновь не ожил он.
478 Так заклинаю будущим детей твоих,
Надежным кровом, дланью, для тебя не раз
480 Запятнанной, пережитыми страхами,
Волной и небом, что союз скрепили наш, -
Верни, что должен, сжалься, если счастлив сам.
477 Я царство ради царств чужих покинула,
Из тех богатств, что скифами награблены
У всех народов вплоть до жаркой Индии
[У нас дома уж не вмещают золота,
Им украшают рощи]*, - в бегство я взяла
Лишь брата, но и он тебе пожертвован,
Как и отец, и родина, и девственность.
Изгнаннице верни ее приданое!

ЯСОН
490 Тебя хотел казнить Креонт разгневанный,
Слезами я купил твое изгнание.

А я считала карой милость царскую.

Беги, пока возможно: тяжек гнев царей.

Жене в угоду хочешь убедить меня,
Чтоб не было соперницы.

Медее ли
Любовью попрекать?

Да, и убийствами,
И кознями.

В которых не виновен я.

Виновен ты во всем, что совершила я.

Так я в твоих повинен злодеяниях?

500 Ты, ты; кому на пользу преступление,
Тот и преступник. Пусть хулят жену твою,
Ты защищай: в твоих глазах невинною
Должна я быть, ради тебя виновная,

Жизнь не мила, когда позором куплена.

Жизнь не мила? Что ж за нее ты держишься?

Уйми же гнев, в душе твоей бушующий,
О детях вспомни!

У Медеи нет детей,
Есть пасынки Креусы.

Детям изгнанных
Родит царица братьев, слабым - сильная.

510 Да не придет тот день, когда смешается
С высоким родом гнусный род и братьями
Сизифа внуки станут внукам Фебовым.

Зачем с собой влечешь меня ты к гибели?
Прошу, уйди!

Моим моленьям внял Креонт.

Что для тебя мне сделать?

Преступление.

Цари и здесь, и там -

Здесь зло страшнейшее:
Медея. Дай сразиться: победителю
Ясон наградой будет.

Бедам сдался я,
Бессильный. Страху научись и ты у них.

520 Любой фортуны выше я была всегда.

Грозит Акаст.

Грознее враг другой - Креонт.
Беги от них обоих. Я не требую,
Чтоб ты напал на тестя, чтобы братскую
Ты пролил кровь - невинным уходи со мной.

Как устоять перед двойною силою,
Когда союз с Акастом заключит Креонт?

Прибавь еще Эета рать колхидскую,
Прибавь к пеласгам скифов - потоплю я всех.

Мне скипетр царский страшен.

Не желанен ли?

ЯСОН
530 Не дли речей, чтоб нас не заподозрили.

Юпитер всемогущий! Прогреми с небес
И, в руку взяв карающую молнию,
Ее метни сквозь тучи, потряси весь мир!
Не выбирай, не целься, пусть твоя стрела
Падет в меня или в него: кого она
Сразит, тот и виновен, - не заблудится
Меж нас огонь твой.

К здравым воротись речам
И кротким мыслям. Есть у тестя что-нибудь,
Чем можно облегчить тебе изгнание, -
540 Всего проси!

Не раз богатства царские
Презрела я, ты знаешь. Лишь детей дозволь
Мне взять в изгнанье, чтобы на груди у них
Могла я плакать. Ты себе других родишь.

Признаюсь: внять мольбе твоей мне хочется,
Но не велит любовь. Такое вынести
Меня и тесть мой не заставит царственный.
В них жизни смысл, лишь в них душа сожженная
Находит утешенье. Нет, скорей отдам
Дыханье, руки, очи!

в сторону.
Так он любит их?
550 Попался! Знаю место уязвимое.

Ясону.
Но ты позволишь мне перед изгнанием
В последний раз обнять их, наставленья дать?
Мне дорого и это. И еще прошу:
В обиде если что не так я молвила,
Забудь о том. Хочу я, чтобы добрую
Хранил ты память обо мне. А гневных слов
Не вспоминай.

Они из сердца изгнаны.
Прошу и я: дух усмири безудержный,
Будь кроткой. Беды облегчит спокойствие.

560 Ушел. Возможно ль? Нрав мой позабыл Ясон,
Мои злодейства? Я ушла из памяти?
Нет, не уйду! Все силы призови теперь,
Всю хитрость. Дали плод злодейства прежние:
Злодейством уж ничто тебе не кажется.
Нет места козням: ждут их. Так рази туда,
Где и не ждут удара. Должно сделать мне
Все, что Медея в силах, все, что свыше сил.

Входит КОРМИЛИЦА.

Кормилица, скорбей моих наперсница,
Участница всех бед! Исполнить замысел
570 Мне помоги: есть плащ у нас, бессмертных дар;
В залог от Солнца роду дан Эетову,
Красою царства был он. Есть убор еще
Из золота с камнями самоцветными -
Им волосы повязывают. Пусть убор
И плащ невесте дети отнесут мои,
Заране злыми зельями напитанный.
Гекату призовем обрядом пагубным -
Готовь алтарь, пусть в доме загудит огонь.

Не с такой пожар полыхает силой,
580 И летит копье, и бушует ветер,
Как в груди жены, когда муж обманет,
Злоба пылает.
Не с такой, когда гонит Австр ненастный
Зимние дожди, - выходя из русел,
Сокрушив мосты, по полям гуляет
Истр половодьем;
Не с такой валы мчит, врываясь в море,
Родан или Гем наполняет реки
В дни, когда снега растопляет солнце
590 Жаром весенним.
Где слепым огнем загорится ярость,
Не смирить ее никакой уздою,
Не страшна ей смерть: на мечи и копья
Гонит безумных.
Смилуйтесь, вину отпустите, боги!
Пусть живет морей покоритель первый!
Но побед ему не простил властитель
Царства второго.
Юноша дерзнул колесницей вечной
600 Править, но отца позабыл он мету,
И спалил его тот огонь, что сам он
В небе рассеял.
Торный выбрав путь, не заплатишь много,
Там иди, где шли до тебя другие,
Не дерзай вовек нарушать священный
Мира порядок.
Те, кто взял ладьи дерзновенной весла,
Кто священных рощ густолистой сени
Пелион лишил, кто проплыл отважно
610 Меж подвижных скал, и немало тягот
Испытал в морях, и канат причалил
К варварской земле, и с заморским златом
Шел в обратный путь, - заплатили смертью
Все они за то, что попрали право
Вод заповедных.
Покарало всех, оскорбившись, море:
Первым Тифий был, покоривший волны, -
Принял руль его неученый кормчий,
Сам же он вдали от родного края
620 Пал на берегу и к теням безвестным
Отошел; над ним - невысокий холмик,
И, всегда скорбя о царе погибшем,
В гавани с тех пор корабли подолгу
Держит Авлида.
Кто певучей был порожден Каменой,
Кто звучаньем струн заставлял потоки
Задержать свой бег и умолкнуть - ветры,
Кто и птиц лесных, забывавших песни,
Собирал вокруг с деревами вместе, -
630 Он растерзан был на полях фракийских,
Голову унес ток скорбящий Гебра,
К Стиксу он сошел по тропе знакомой,
Но без возврата.
Пал Нептунов сын от руки Алкида,
Хоть и принимать мог обличий сотни,
Им же сражены Аквилона дети;
Сам он, мир земле даровав и морю,
Проложивши путь в подземелья Дита,
Заживо возлег на костер этейский,
640 Ярости огня предавая тело,
Ядом изъязвлен двусоставной крови -
Даром супруги.
Пал Анкей, сражен разъяренным вепрем.
Матери своей умертвивши брата,
Был погублен ты материнским гневом,
Злобный Мелеагр. По заслугам гибли
Все - но ты за что, Геркулесов мальчик,
Жизнью заплатил? Поглотили воды
Тихие тебя. Храбрецы, плывите
650 По волнам морей, когда смертным смирный
Страшен источник.
Идмон, хоть и знал наперед судьбину,
От змеи погиб средь песков ливийских;
Был для всех правдив - лишь себе солгал ты,
Мопс, и пал вдали от полей фиванских.
Если правду он о грядущем молвил,
То Фетиды муж обречен скитаться;
Лживые костры разложив, ахейцам
Навплий отомстит - и падет в пучину.
660 …………………………….. за отцову дерзость
Будет наказан.
Оилей умрет средь пучин от молний;
Жизнь свою отдаст за царя ферейцев
Алекстида, рок искупая мужнин.
Пелий, чей приказ по морям отправил
Первую ладью за златой добычей,
Сварен на огне был в котле бурливом.
Отомщен сполна повелитель моря,
Сжальтесь же над тем, кто приказ исполнил,
Вечные боги!

КОРМИЛИЦА

670 Трепещет дух, боится зла великого.
Сама себя все пуще распаляет боль,
Взрастая, обретает силу прежнюю.
Я видела и раньше, как богам грозит
Медея и колеблет небо в ярости, -
Но большее сегодня замышляется.
В беспамятстве ушла в тайник свой гибельный,
Свои богатства извлекла и даже то,
Чего сама боялась долго, - множество
Страшнейших пагуб, тайных, скрытых, спрятанных.
680 С мольбой святынь рукой коснувшись левою,
Она зовет все язвы, что рождаются
В песках ливийских и в снегах нетающих
На Тавре, стужей северною скованном,
Всех чудищ - и из нор на заклинания
Ползет к ней нечисть, чешуей одетая.
Вот тело бесконечное влачит змея,
Кого ужалить ищет и тройной язык
Нацеливает, но, волшбой смирённая,
Вся цепенеет и ложится, кольцами
690 Свернувшись. «Нет, ничтожно то оружие
И слабо зло, что дольняя родит земля;
Отыщем в небе яды. Час настал, пора
Подняться мне над кознями обычными.
Спустись ко мне с небес, змея, подобная
Реке огромной, двух зверей стеснившая
В могучих петлях - большего и меньшего
(Сияет первый нам, второй - сидонянам).
Пусть Змеедержец руки разомкнет и даст
Отравы нам, пусть на мои заклятия
700 Сойдет Пифон, враг близнецов божественных,
Пусть Гидра приползет со всеми гадами,
Рукою Геркулеса умерщвленными,
И ты приди, Колхиды страж покинутой,
Впервые под мое уснувший пение!»
Прикликав змей породу многовидную,
Медея сносит вместе все зловредное
Былье, что Эрикс вырастил утесистый
И кровью Прометея утучненные
Хребты Кавказа под снегами вечными,
711 И яд, каким парфянских стрел напитаны,
710Мидийских и арабских жала острые;
Берет отравы, что под небом сумрачным
В лесах Герцинских ищут жены свевские;
Все, что растет весною, в пору новых гнезд,
И осенью, когда, морозом скованы,
Лишаются леса убора пышного,
Все, что цветет цветами смертоносными,
Все, что родит и копит сок губительный
В корнях переплетенных, - все ей надобно.
720Одни растенья гемонийский дал Афон,
Другие - Пинд или хребты Пангейские,
Где нежный цвет серпом кровавым срезан был,
А третьи многоводным Тигром вспоены,
Или Дунаем, иль волнами теплыми
Гидаспа, самоцветами богатого,
Иль Бетисом, что имя дал стране, где он
Течет лениво в море Гесперийское.
Одни перед восходом Феба срезаны
Стальным серпом, другие - в полночь темную,
730 А третьи ногтем под заклятья сорваны.
Берет Медея травы смертоносные,
Из гадов выжимает яд, и свежие
Птиц внутренности гнусных: сердце филина,
Совы ушастой печень. По отдельности
Раскладывает яды: сила хищная
Огня в одних, в других скрыт холод медленный,
Над ядом заклинанья столь же страшные
Твердит. Но вот шаги ее послышались,
Запела. Мир дрожит от первых слов ее.

Входит МЕДЕЯ, поющая заклинанья.

740 Внемли мне, народ безмолвный, и богов загробных сонм,
И слепой извечный Хаос, и в жилище Дита мрак!
Души, что в пещерах смерти, в Тартаре заточены, -
Все на свадьбу поспешите! Пусть прервется ваша казнь!
Иксион, ступи на землю: не кружится колесо.
Из Пирены свежей влаги зачерпнуть приди, Тантал!
Пусть лишь новый тесть Ясона кару понесет страшней:
Пусть по острым скалам камень вниз Сизифа увлечет.
Вас, кого без дна сосуды тщетным тяготят трудом,
Данаиды, кличу: ныне дело есть для ваших рук.
750 Ты приди, светило ночи, на заклятия мои,
В худшем из твоих обличий, тройственным грозя челом.
Обычай наш блюдя, простоволосая,
Босая, обошла я рощи тайные,
Из облаков сухих я ливни вызвала,
Вернула море вспять, и побежденные
Валы свои обратно Океан погнал.
Попрала я законы мироздания:
Средь звезд сияло солнце и Медведицы
Коснулись моря. Ход времен смешала я:
760 От чар моих цвела пустыня знойная
И урожай зимой Церера видела.
К истокам Фасис бурный бег направил свой,
И многоустый Истр смирил течение,
Вдоль берегов скользя волной ленивою.
Чу, загремел прибой, все море вздыбилось,
Хоть ветер и молчит; и роща древняя
Листы по моему веленью сбросила,
Сам Феб остановился, путь прервав дневной,
Гиады от моей волшбы колеблются, -
770 Пора, о Феба! К таинствам приди своим!
Тебе кровавых девять плетениц плету,
Узлы скрепивши змеями.
Тебе - Тифона члены, посягавшего
Низвергнуть власть Юпитера.
Вот кровь, что перед смертью Деянире дал
Коварный перевозчик Несс.
А этот пепел взял с костра Этейского:
Впитал он Геркулесов яд.
Вот любящей сестры, жестокой матери
780 Алфеи головня лежит.
Вот эти перья гарпия оставила,
От Зета убегавшая,
А эти с крыльев стимфалид, лернейскою
Стрелой сраженных, падали.
Но алтари звучат, дрожат треножники -
Ты здесь, о благосклонная!
Вижу Тривии здесь проворных коней,
Не тех, что она, кругла и ясна,
Догоняет всю ночь, но тех, на каких,
790 Опечалив лик, натянув повода,
На мучительный зов фессалийских чар
Приближалась к земле. Пусть же тьму озарит
Печальным лучом тусклый светоч твой.
Новый ужас пролей в сердца людей,
Пусть в помощь тебе, Диктинна, звучит
Драгоценная медь - коринфский сплав.
Для тебя обряд мы правим святой
На кровавой траве, для тебя горит
800 Полночным огнем мрачный факел, с костра
Погребального взят, для тебя чело
Запрокинула я и плач начала,
Для тебя, словно чин похоронный блюдя,
Распустила власы, их повязкой стянув,
Для тебя сотрясла я печальную ветвь,
Ее омочив в стигийской воде,
Обнажила грудь, священным ножом
Стала руки терзать. Пусть каплями кровь
Течет на алтарь; привыкай, моя длань,
Железо держать и любимую кровь
810 Терпеть научись: священный сок
Пролила я из ран.
Коль пеняешь ты, что так часто звала
Персеида, тебя, - о прощенье молю;
Причина одна тому, что твой
Многократно лук призывала я,
Одна лишь: Ясон.
Ты сама напитай для Креусы плащ,
Чтоб, едва она возьмет этот дар,
До мозга костей проскользнул огонь,
820 Который теперь, таясь до поры,
В желтом золоте скрыт. Мне его Прометей,
Утробой своей искупивший вину,
Подарил, научив, как силу его
Искусно скрывать. И Мульцибер дал
Мне тонкий огонь, что серой покрыт;
И жар сберегла я тех пламенных стрел,
От которых сгорел родич мой Фаэтон.
У меня в руках и Химеры дар,
У меня и огонь, что похитила я
830Из зева быка и, с желчью его
Медузы смешав, повелела хранить
Сокрытое зло.
О Геката, острей сделай яды мои
И семя огня, что таится в дарах,
Помоги сохранить. Пусть на ощупь, на взгляд
Будут кротки они, но в жилы и в грудь
Жгучий жар вольют, чтобы плавилась плоть,
И дымился костяк, и невесты коса
Затмила, горя, брачный факел ее.
840 Вняли нашей мольбе: трижды дерзкой звучал
Гекаты лай и священным огнем
Трижды подал знак яркий факел мне.

Кормилице.
Все, что могла, свершила. Сыновей зови:
Невесте пусть несут дары бесценные.

КОРМИЛИЦА приводит ДЕТЕЙ.

Ступайте, сыновья злосчастной матери,
Чтоб вашим видом, просьбами, подарками
Смягчить царевну-мачеху. Но вновь ко мне
Вернитесь: вас в последний раз обнять хочу.

ДЕТИ уходят. МЕДЕЯ входит в дом.

Кровавая менада!
850 Куда любовь слепая
Влечет? Какое злодейство
Безудержный гнев готовит?
В лице застыла ярость,
Надменно помаваешь
Главою ты, и очи
Царю грозят. Изгнанник
Может ли быть таким?
Горят багрянцем щеки,
Но краску гонит бледность;
860 Цвет по лицу блуждает,
Сменяясь поминутно.
Все взад-вперед Медея
Шагает - так тигрица,
Детенышей лишившись,
Мечется в гангских лесах.
Владеть она не может
Ни гневом, ни любовью,
А ныне слили силы
Гнев и любовь. Что будет?
870 Когда ж она покинет
Пеласгов край, в Колхиду
Уйдет, царей и царства
От ужаса избавит?
О Феб! Гони скорее
Коней: пусть в благодатном
Ночном потопит мраке
День, бедами опасный,
Веспер, вожатый тьмы.

Входит ВЕСТНИК.

Погибло все; основа царства рухнула,
880 И прах отца смешался с прахом дочери.

Чем их сгубила хитрость?

Чем и всех царей:
Дарами.

Что за козни были скрыты в них?

И сам дивлюсь, и самому не верится,
Как зло могло свершиться.

Но какое зло?

Как по приказу, алчный охватил огонь
Весь царский дом, и кровля уж обрушилась.
За город мы боимся.

Гасит все вода.

Вот то и странно: влага пищу пламени
Дает и, чем преграда изобильнее,
890 Тем и огонь сильней, ее сжигающий.

КОРМИЛИЦА

кричит в дом.
Медея! Скройся из земли Пелоповой!
В любой стране ищи себе убежища.

выходя.
Мне прочь бежать? Да будь я и в изгнании,
Вернулась бы на этот праздник свадебный.
Что медлишь, дух мой? Уступи влечению!
Ты мести рад, но вся ли месть исполнилась?
Его ты любишь, если успокоился,
Узнав, что холост мой Ясон. Найди ему
Невиданную кару и готовься сам:
900 Забудь закон священный, совесть прочь гони.
Та месть - не месть, что рук не оскверняет нам.
Расти твой гнев и сам зажгись, слабеющий,
В глубинах сердца черпай силу прежнюю,
Неукротимый! Что доселе сделано,
Пусть праведным зовут. Яви деяньями,
Что жалкими и всякому доступными
Мои злодейства были. Упражнялась лишь
Моя обида. Как руке неопытной
На многое дерзнуть? Что гнев девический?
910 Средь бед мой дар окреп: Медеей стала я.
О нет, недаром брата я похитила,
Разъяла тело, клада заповедного
Отца лишила, старцу на погибель нож
Вручила дочерям. Ищи же, боль моя,
Кого губить: рукам достанет опыта.
Так на какого недруга коварного
Ты обратишься, гнев мой? В глубине души
Решенье зреет, но боюсь признаться в нем
Себе самой. Я поспешила, глупая!
920 Когда бы от соперницы имел уже
Мой враг детей! Но нет - не мной, Креусою
Ясона дети рождены. Я выбрала -
И по заслугам! - казнь. К злодейству худшему
Готовься, дух! Моими, дети, были вы,
Но за отца преступного заплатите.
Ударил в сердце страх, все тело холодом
Сковало, гнев погас в груди трепещущей.
Вернулась мать, прогнав жену безумную.
Моих детей, родных моих ужели же
930 Я кровь пролью? Уймись, о гнев безумящий!
Гнуснейший грех, злодейство небывалое,
Прочь от меня! Какое искупать им зло?
Зло, что Ясон - отец им, зло страшнейшее,
Что мать - Медея. Смерть им! Не мои они.
Смерть им - они мои. От преступления
Они чисты. Но так же был и брат мой чист.
Что ты, мой дух, колеблешься? Зачем кропят
Лицо мне слезы? Для чего любовь и гнев
Рвут сердце? На волнах ношусь, бессильная.
940 Когда сойдутся в битве ветры быстрые
И в море поднимают волны встречные,
Кипит пучина, - и такой же бурею
Бушует сердце. Друг над другом верх берут
То гнев, то жалость. Горе, сдайся жалости!
Ко мне придите, дети! Утешаете
Лишь вы в несчастье. Так сплетем объятия!
Живые, жить вы будете для матери,
Хоть вас отец получит. Но уж близок срок -
И оторвут вас, плачущих, у изгнанной
950 От губ, от сердца. Умерев для матери,
Умрите для отца! Вскипает ненависть,
Растет обида, руку непослушную
Эриния толкает. Гнев, веди меня!
Когда бы с Танталидой я спесивою
Сравнялась в детях, дважды семерых родив!
Но мало кар я родила, бесплодная:
Всего двоих - для брата и родителя.
Куда толпой стремятся эти фурии?
Кто нужен им? Кого разить готовится
960 Отряд кровавый преисподним факелом?
Как занесенный бич, змея огромная
Со свистом режет воздух. Головню в кого,
Мегера, мечешь? Тенью кто растерзанной
Явился? Это брат мой мести требует!
Заплатим - но не я одна. О, выжги мне
Глаза, терзай - грудь подставляю фуриям!
Брат, удались! Вели богиням мщения
И манам вспять уйти и не тревожиться;
Вверь мне меня, моею отомсти рукой,
970 Схватившей меч: умилостивлю жертвою
Твои я маны.

Убивает сына.

Что за звук послышался?
Берутся за оружье, чтоб меня убить!
Скорей на кровлю поднимусь высокую,
Коль труд кровавый начат.

Кормилице.
Ты ступай со мной.
И это тело унесу отсюда я.
Смелей, душа! Теперь не втайне доблесть ты
Потратишь: руку испытай при зрителях.

Входит в дом.
Появляется ЯСОН, следом, на его зов, - вооруженные КОРИНФЯНЕ.

Кто, верные, скорбит о царских бедствиях,
Сюда бегите, чтоб схватить виновницу!
980 Ко мне с оружьем, воины отважные!
Злодейки дом обрушьте с основания!

выходит на кровлю.
Престол, отца и брата - все вернула я,
Владеют снова колхи золотым руном,
Вернулись власть и отнятая девственность.
О боги, снова кроткие! О свадебный,
О светлый день! Нет, лишь злодейство кончено,
Не месть моя. Пока рука сильна еще,
Кончай! Что ж медлишь ты, душа могучая?
Гнев угасает, в сердце стыд, раскаянье.
990 Что сделала я, горе! Горе? Сделано
Что сделано, хоть каюсь я. Невольное
Блаженство в душу входит. Мне Ясона лишь
Недоставало зрителем. Не сделала
Я ничего, злодейство без него свершив.

Вон там, над скатом кровли, там стоит она!
Огня сюда! Пусть в пламени сгорит своем!

Твоих детей готовься схоронить, Ясон,
Насыпь курган им. Тестя и жену твою
Как должно погребла я и тела сожгла.
1000 Убит твой старший сын, и на глазах твоих
Второй твой сын погибнет.

Я молю тебя
Во имя всех богов, и бегства нашего,
И ложа, если верность я хранил ему,
Младенца пощади. Во всем повинен я
И смерти предаюсь: рази виновного.

Тебя в больное место поражу клинком.
Иди, гордец, ищи объятий девичьих,
А мать бросай.

Довольно наказала ты
Одною смертью.

Если бы насытиться
Одною смертью я могла, обоих бы
1010 Я пощадила. Но и двое боль мою
Не утолят. И даже будь во чреве плод,
Его мечом я вытравить хотела бы.

Кончай же дело! Больше не прошу тебя
Я ни о чем, - лишь пытки длить не надобно.

Нет, насладись, обида, местью медленной.
Мой этот день: он был царем дарован мне.

Меня убей!

Ты просишь пожалеть тебя!

Убивает второго сына.

Все кончено. Отдать мне больше нечего
1020 Тебе, обида. Взоры подними сюда,
Ясон неблагодарный. Ты узнал жену?
Всегда бегу я так. Пути небесные
Открыты: ждут драконы, под ярмо склонив
Чешуйчатые шеи. На, бери детей!
В крылатой колеснице уношусь я прочь.

Лети среди эфира беспредельного:
Ты всем докажешь, что и в небе нет богов.

ПРИМЕЧАНИЯ

Ст. 2. Луцина - староримская богиня-родовспомогательница, позднее ипостась Дианы (у греков - Артемида).

Ст. 2-3. …ты, кто Тифия… учила… - Наставницей Тифия, кормчего аргонавтов, была Минерва (у греков - Афина Паллада).

Ст. 5-7. …и ты, Титан… и ты… Геката… - Ясон клялся Медее Солнцем (Титаном Гелиосом) и Луной (одна из ипостасей Гекаты, богини чародейства).

Ст. 9. Эреб - преисподняя.

Ст. 10. …маны беспощадные… - обожествленные души умерших, покровительствующие своему роду.

Ст. 11. ...царь… с царицею, похищенной… - Медея обращается к Диту (у греков - Аид или Плутон), повелителю подземного царства, и Прозерпине (у греков - Персефона), его супруге, которая была им похищена и увезена в подземное царство.

Ст. 13-14. …змееволосые богини… - фурии (эринии), богини кровной мести. Помогая Ясону, Медея убила своего брата Абсирта, поэтому они и явились к ней на свадьбу.

Ст. 28-29. …предок мой… Титан… - Медея - внучка Гелиоса.

Ст. 43. Кавказом неприютным укрепи свой дух… - то есть воспоминанием о родине, куда уже нет возврата.

Ст. 44. Понт - Черное море. Фасис - река в Колхиде (ныне Рион).

Ст. 45. Истм - Коринфский перешеек.

Ст. 47-48. …труп разрубленный - сперва Абсирта, потом иолкского царя Пелия (см. вступит. коммент. к трагедии).

Ст. 62-63. Ты, что удерживать можешь… - Имеется в виду Венера (у греков - Афродита), возлюбленная Марса (у греков - Арей).

Ст. 67. …ты, что несешь факел… - то есть бог Гименей, покровитель брака, изображаемый со свадебным факелом.

Ст. 71. Вестник ночи и дня… - Венера, в вечернем восхождении называемая Веспером, в утреннем - Люцифером.

Ст. 76-81. …юных внучек Кекроповых… - то есть афинянок (Кекроп - легендарный царь Аттики и родоначальник афинян), мужественных спартанок (…город без стен… - Спарта, укрепленная не стенами, а доблестью граждан), жительниц Фив (аониянок) и элидянок (из долины Алфея).

Ст. 79. Тайгетские хребты - горная цепь в Пелопоннесе.

Ст. 82. Эсонид - Ясон, сын иолкского царя Эсона.

Ст. 87. …девы-лучницы брат… - Аполлон, брат охотницы Дианы, вдохновляющий пророчества восседающей на вещем треножнике Дельфийской пифии.

Ст. 88-89. …кулачный… боец с близнецом своим… - сыновья Юпитера (у греков - Зевс) Диоскуры - Кастор и Поллукс (Полидевк). Поллукс был кулачным бойцом, Кастор - конником.

Ст. 96. Плеяды - семь сестер, дочери Атланта и Океаниды Плейоны, превращенные в семизвездие.

Ст. 98. Феба - Луна, сестра Феба - Солнца.

Ст. 102. Ложе фасийское… - то есть колхидское (по реке Фасису в Колхиде).

Ст. 105. Эолия - одно из названий Фессалии.

Ст. 110. Лией («утешитель») - одно из имен Вакха.

Ст. 113. Фесценнинские шутки - ритуальные песенки и остроты, часто непристойного содержания, которыми сопровождался проход невесты к дому жениха в Риме. Фесценний - городок в Этрурии, откуда пришел в Рим этот обычай.

Ст. 121. …огонь и волны для него смирившую? - Медея помогла Ясону справиться с огнедышащими быками, на которых он по приказу царя Эета должен был вспахать поле, чтобы получить золотое руно. Далее речь идет об убийстве Абсирта, которое иногда толкуется как жертва богу морей Нептуну.

Ст. 127. Пеласги - древние жители Арголиды, названные по имени аргосского царя Пеласга. В поэтическом языке «пеласги» означают «греки».

Ст. 131. …о спутнике сестры чудовищной… - то есть об Абсирте.

Ст. 142. …сохранив мой дар - то есть свою жизнь, спасенную Медеей.

Ст. 149. Малея - опасный для судов мыс на юго-востоке Пелопоннеса.

Ст. 169. Войска… пусть хоть из земли взойдут. - Легендарный основатель Фив Кадм победил дракона, вырвал у него зубы и засеял ими землю; из зубов взошли воины - спарты («посеянные»), которые начали сражаться друг с другом и все, кроме пяти, погибли. От этих пятерых пошли знатнейшие фиванские роды.

Ст. 214. Фермодонт - сказочная река к северу от Понта Евксинского. …рать безмужняя - амазонки, якобы жившие на берегу Фермодонта.

Ст. 228. Орфей - мифический фракийский певец.

Ст. 231. Бореады - крылатые сыновья северного ветра Борея, аргонавты Калаид и Зет. Линкей - аргонавт, знаменитый необычайно острым зрением; он мог видеть сквозь землю и камни.

Ст. 233. Минийцы - общее название аргонавтов, принадлежавших к минийской ветви эолийского племени.

Ст. 238. Арго - название корабля аргонавтов («Арго-плавателей»).

Ст. 247-248. …щеки твоей касаясь… - По обычаю, тот, кто просил защиты, должен был коснуться бороды своего покровителя.

Ст. 257. Акаст - сын Пелия, преследовавший Ясона и Медею после его убийства (см. коммент. к ст. 47-48). Иолк - родина Ясона, где ему по праву принадлежал царский престол.

Ст. 312. Дожденосные Гиады - семь дочерей Атланта, обращенные в звезды в созвездии Тельца, появление которых совпадало в Греции с началом периода дождей.

Ст. 313. Оленская Коза - Амалфея, молоком которой был вскормлен Юпитер; превращена в созвездие Капеллу (иногда ее отцом называют Олена).

Ст. 314. …Повозки в краю студеном небес… - то есть Большой Медведицы, иногда называемой Колесницей.

Ст. 316. Борей - см. коммент. к ст. 231. Зефир - влажный западный ветер. Оба названия ветров - греческие.

Ст. 336. Пелион - горный хребет в Фессалии; из пелионских сосен был выстроен корабль аргонавтов.

Ст. 340-360. Перечисляются опасности на пути аргонавтов в Колхиду: …две горы… сшибались… - Симплегады, сталкивающиеся скалы на Босфоре; …дева, чей стан опоясали псы… - Сцилла, чудовище с шестью головами и тремя рядами острых зубов в каждой пасти, обитавшее в пещере на италийской стороне Сицилийского (Мессинского) пролива; …чума Авзонийских вод… - сирены, полуптицы-полуженщины, увлекавшие мореходов своим волшебным пением и затем пожиравшие их. Обитали на юге Италии (в поэтическом языке - Авзония).

Ст. 351. Пелор - мыс на Сицилии в Мессинском проливе.

Ст. 357. …пиерийской струной… - Музы часто представлялись обитающими в Пиерии (к северу от Олимпии).

Ст. 373. …индийцев поит студеный Аракс… - то есть юг сходится с севером, восток с западом. (Армения для Медеи - север.)

Ст. 374. Альбис - древнее название Эльбы.

Ст. 378. Тефия - морская хозяйка, дочь Урана и Геи, супруга Океана.

Ст. 379. Фула - самая дальняя из стран обитаемого мира, видимо, Исландия или северная часть Скандинавии. В эпоху Возрождения эти стихи считались пророчеством об открытии Америки.

Ст. 384. Ниса - сказочная гора, где воспитывался Вакх, предводитель вакханок-менад. Пинд - гора в северной Греции.

Ст. 404. Аркт сухой - Большая Медведица, не заходящая за горизонт, то есть не «погружающаяся в море».

Ст. 409. Сикания - Сицилия.

Ст. 410. …Этна - гнет титана? - Собственно, под Этной был погребен не титан, а другой враг Юпитера - поверженный им огнедышащий Тифон, так что здесь «титан» означает просто врага богов.

Ст. 412. Кор (или Кавр) - холодный и сухой северо-западный ветер.

Ст. 457. Темпейский дол - находится на востоке Фессалии.

Ст. 471. Фриксово руно - золотое руно, снятое с волшебного барана, на котором когда-то прилетел в Колхиду фиванский царевич Фрикс.

Ст. 511-512. …братьями Сизифа внуки станут внукам Фебовым - то есть будущие дети Ясона от коринфской царевны (Сизиф был царем Коринфа и почитался пращуром коринфян) и дети Медеи, внучки Солнца.

Ст. 523-524. …чтобы братскую ты пролил кровь… - Акаст приходился Ясону троюродным братом.

Ст. 577. Геката - богиня чародейства.

Ст. 583. Австр (или Нот) - южный ветер.

Ст. 586. Истр - Дунай.

Ст. 588. Родан - древнее название Роны. Гем - гора во Фракии.

Ст. 597-598. …властитель царства второго - Нептун (у греков - Посейдон), при дележе вселенной получивший в удел море. Первый покоритель морей - Тифий, кормщик аргонавтов.

Ст. 599-600. Юноша дерзнул колесницей… править… - Фаэтон, сын бога солнца Гелиоса, умолил отца дать ему на день управление его колесницей, но не справился с конями, устроил мировой пожар и погиб, сраженный перуном Юпитера.

Ст. 616-669. Покарало всех… море… - Следует перечень аргонавтов, погибших недоброй смертью.

Ст. 617. …первым Тифий… - Тифий умер, не доплыв до Колхиды.

Ст. 618. …неученый кормчий… - Анкей, погибший позже, на Калидонской охоте (на чудовищного вепря, опустошавшего поля).

Ст. 624. Авлида - гавань, откуда впоследствии отплыли греки к Трое - лишь после того, как принесли в жертву богам дочь Агамемнона Ифигению.

Ст. 625. …певучей был порожден Каменой… - Орфей, сын музы Каллиопы (римляне иногда называли муз каменами), был растерзан вакханками на берегу фракийского Гебра.

Ст. 632. Стикс - главная река преисподней. …по тропе знакомой… - Тропа в преисподнюю знакома Орфею, так как он уже ходил туда за Евридикой.

Ст. 634. Пал Нептунов сын от руки Алкида… - Периклимен, которому Нептун даровал способность к превращению, был убит Геркулесом (Алкидом) при разрушении Пилоса.

Ст. 636. Аквилона дети - Бореады (Зет и Калаид), убитые Геркулесом. Аквилон - латинское имя Борея.

Ст. 639. …возлег на костер этейский… - О страданиях Геркулеса и его добровольной смерти см. «Геркулес на Эте».

Ст. 645. …погублен… материнским гневом… Мелеагр. - Мелеагру, царскому сыну, удалось сразить Калидонского вепря (см. коммент. к ст. 618). В ссоре из-за добычи он убил двух братьев своей матери Алфеи. В отместку Алфея решила умертвить сына и бросила в огонь головню, от которой зависела его жизнь (ей было предсказано, что сын умрет, когда догорит пылавшее в очаге полено, поэтому она его загасила и до поры хранила в ларце).

Ст. 647. …Геркулесов мальчик… - Гилас, похищенный речными нимфами, прельщенными его красотой.

Ст. 652. Идмон - вещий сын Аполлона; пошел в поход, заранее зная, что погибнет. О его смерти рассказывалось по-разному; смерть от укуса змеи чаще приписывалась второму сыну Аполлона, Мопсу.

Ст. 657. Фетиды муж - Пелей, сын Эака, убивший своего брата Фока и изгнанный Эаком с Эгины.

Ст. 659. …Навплий отомстит… - На обратном пути греческий флот потерпел крушение у евбейского мыса Кафарея: Навплий, сын Нептуна, выставил ложные маячные огни, мстя за своего сына Паламеда, погубленного в начале войны кознями Улисса.

Ст. 660-661. …за отцову дерзость… - Начало этого стиха в рукописях утрачено.

Ст. 662. Оилей умрет средь пучин… - Локридский царь Оилей здесь спутан с его сыном Аяксом Локридским, погибшим в бурю на обратном пути из-под Трои. [Возможно, в оригинале был Ойлид. - Halgar Fenrirsson.]

Ст. 663-664. …жизнь… отдаст за царя ферейцев Алкестида… - За Адмета, царя фессалийских Фер, согласилась умереть его жена Алкестида, спасенная затем Геркулесом.

Ст. 680. …святынь рукой коснувшись левою… - знак обращения к злым демонам (левая сторона считалась несчастливой).

Ст. 683. Тавр - горный хребет в Малой Азии.

Ст. 694-695. …змея, подобная реке огромной… - Имеется в виду Млечный Путь.

Ст. 697. …сияет первый нам, второй - сидонянам. - Речь идет о Большой и Малой Медведицах. Греческие мореходы ориентировались на Большую Медведицу, финикийские (сидоняне - по финикийскому городу Сидону) - на Малую.

Ст. 698. Змеедержец - северное созвездие; связывалось с Эскулапом (у греков - Асклепием), богом врачевания, часто изображавшимся со змеей.

Ст. 700. Пифон - вещий дракон, убитый Аполлоном; связывался с северным созвездием Дракона.

Ст. 701. Гидра - созвездие южного неба, связывалось с убитой Геркулесом Лернейской гидрой.

Ст. 703. …Колхиды страж покинутой… - см. вступит. коммент. к трагедии.

Ст. 707. Эрикс - гора в Сицилии (названа по имени героя, убитого Геркулесом, - см. «Геркулес в безумье», ст. 482) с храмом Венеры и, по преданию, приворотными Венериными травами.

Ст. 710. Мидия - страна на Иранском нагорье, входившая в Персидскую державу и в поэтическом языке часто с ней отождествлявшаяся.

Ст. 711. Парфия - страна в Малой Азии.

Ст. 713. …в лесах Герцинских… - Имеются в виду лесистые горы в Германии (ныне Гарц), где обитало племя свевов.

Ст. 720-727. Одни растенья гемонийский дал Афон… - то есть травы Медеи - из стран Севера (Фессалии-Гемонии, где находятся горы Афон, Пинд и Пангей), Востока (индийский Гидасп) и Запада (испанский Бетис - Гвадалквивир).

Ст. 728. Гесперийское море - то есть Западное (Атлантический океан).

Ст. 744. Иксион - царь мифического племени лапифов, жившего в Фессалии; за посягательство на честь Юноны (у греков - Гера) прикован в подземном царстве к вечно вращающемуся огненному колесу.

Ст. 745. Пирена - источник в Коринфе.

Ст. 747. …камень вниз Сизифа увлечет. - Царь Коринфа Сизиф за попытку обмануть смерть принужден в преисподней вечно вкатывать на гору тяжелый камень, который, достигнув вершины, скатывается вниз, и все приходится начинать сначала.

Ст. 748. Вас, кого без дна сосуды… - Дочери египетского царя Даная Данаиды, убившие своих мужей, после смерти обречены вечно наполнять водой бездонную бочку.

Ст. 761. Церера (у греков - Деметра) - богиня плодородия и земледелия.

Ст. 775-776. Вот кровь, что… Деянире дал… Несс - см. «Геркулес на Эте».

Ст. 781. Гарпии - крылатые чудовища; были прогнаны аргонавтом Зетом от преследуемого ими слепого царя Финея.

Ст. 783. Стимфалиды - мифические птицы с медными крыльями, когтями и клювом, жившие на озере Стимфал в Аркадии; перья, которые они роняли, поражали, как стрелы. Были перебиты Геркулесом (пятый подвиг).

Ст. 783-784. …лернейскою стрелой… - то есть стрелой Геркулеса, отравленной ядовитой желчью Лернейской гидры. Речь идет о пятом подвиге Геркулеса.

Ст. 787. Тривия («тройная») - одно из имен Гекаты; она изображалась трехликой и почиталась ночью на перекрестках (см. также коммент. к ст. 577).

Ст. 791. …на мучительный зов фессалийских чар… - Фессалия слыла страной колдуний, умевших чарами сводить с неба Луну (она же Диана-Диктинна и Геката-Тривия).

Ст. 796. Коринфский сплав - то есть коринфская медь (будто бы с примесью золота), считавшаяся наилучшей. Ударами в медные сосуды сопровождались колдовские заговоры.

Ст. 805. …в стигийской воде… - то есть в реке Стикс, протекающей в преисподней.

Ст. 813. Персеида - Геката (с ее лунным ликом); здесь на нее перенесено прозвище колдуньи Цирцеи, дочери океаниды Персы.

Ст. 824. Мульцибер («плавитель») - прозвище бога огня и кузнечного ремесла Вулкана (у греков - Гефест).

Ст. 828. …Химеры дар… - огонь; Химера была огнедышащим чудовищем.

Ст. 829-830. …огонь, что похитила я из зева быка… - Имеется в виду один из огнедышащих быков Эета.

Ст. 831. Медуза - одна из змееволосых горгон, взгляд которой обращал смотревших на нее в камень. Была убита Персеем, героем аргосских сказаний, сыном Юпитера и аргосской царевны Данаи.

Ст. 841. …Гекаты лай… - Гекате были посвящены собаки, и сама она порой являлась собакой.

Ст. 891. …из земли Пелоповой! - то есть из Пелопоннеса, называемого так по его первому царю - Пелопу.

Ст. 954. Танталида - Ниоба, дочь Тантала, сестра Пелопа, мать семи дочерей и семи сыновей, убитых за ее гордыню Аполлоном и Дианой.

Ст. 963. Мегера - одна из Эриний, олицетворение гнева и зависти.

Ст. 1023. …ждут драконы… - Медея улетает на колеснице Гелиоса из Коринфа в Афины к царю Эгею.

* В квадратные скобки заключены части несохранившихся стихотворных строк, восстанавливаемые современными издателями предположительно.

Медея Медея

(Medea, Μηδεία). Дочь Айета, царя Колхиды, искусная волшебница. Она помогла Язону добыть золотое руно (см. Аргонавты) и сопровождала его в Грецию. Она остановила преследование своего отца, убив своего брата Абсирта (см, Абсирт) и кусками бросая его тело в море. О дальнейшей истории Медеи см. Язон .

(Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.)

МЕДЕЯ

(Μήδεια), в греческой мифологии волшебница, дочь царя Колхиды Ээта и океаниды Идии, внучка Гелиоса, племянница Кирки (Hes. Theog. 956 след.; Apollod. I 9, 23) (вариант:
мать М.- покровительница волшебниц Геката, сестра М.- Кирка, Diod. IV 45-46). Миф о М. связан с мифом об аргонавтах. Когда аргонавты во главе с Ясоном прибыли в Колхиду, покровительствовавшие им боги внушили М. страстную любовь к Ясону. За обещание жениться на ней М. помогла Ясону преодолеть испытания, которым его подверг Ээт. Усыпив волшебным зельем сторожившего золотое руно дракона, М. помогла Ясону овладеть сокровищем (Apollod. I 9, 23). Более древний вариант: Ясон убил дракона (Pind. Pyth. IV 249). Вместе с Ясоном М. бежала из Колхиды. Чтобы задержать преследовавшего беглецов Ээта, М. убила бежавшего с ней своего малолетнего брата Апсирта, а затем разбросала куски его тела по морю, понимая, что поражённый горем отец прекратит погоню, чтобы собрать части тела сына для погребения (Apollod. I 9, 24); вариант: Апсирт не бежал с М., а возглавил колхов, гнавшихся за аргонавтами. М. заманила брата в ловушку, и Ясон убил его (Apoll. Rhod. IV 452 след.). Когда М. и аргонавты достигли острова феаков, посланные Ээтом колхи потребовали выдачи М. Царь феаков Алкиной ответил, что выдаст беглянку, если она ещё не стала женой Ясона. Предупреждённые супругой Алкиноя Аретой, М. и Ясон поспешили сочетаться браком (IV 1100 след.). Когда аргонавты с руном вернулись в Иолк, М. помогла Ясону отомстить узурпатору Пелию, убившему его отца и брата. М. погубила Пелия, убедив его дочерей, что дряхлого отца можно омолодить. Для этого тело Пелия надо разрубить на части, сварить их в котле, а потом М. с помощью волшебных снадобий вернёт ему молодость. Чтобы убедить дочерей, она разрубила барана, сварила его в котле, а затем превратила в ягнёнка; когда дочери Пелия согласились разрубить отца, М. воскрешать его не стала (Paus. VIII 11,2; Ovid. Met. VII 297 след.). После этого М. и Ясон были изгнаны из Иолка и поселились в Коринфе, где М. родила Ясону двух сыновей Мермера и Ферета. Когда Ясон задумал жениться на дочери коринфского царя Креонта Главке (вариант: Креусе), М., проклиная неблагодарного мужа, решила отомстить ему. Она послала сопернице пропитанный ядом пеплос (одеяние), надев который Главка сгорела заживо вместе с отцом, пытавшимся спасти дочь (Hyg. Fab. 25). Убив своих детей, М. улетела на колеснице, запряжённой крылатыми конями (вариант - драконами). По другому варианту мифа, М. оставила детей молящимися у алтаря Геры, и коринфяне, мстя за Главку, убили их (Paus. II 3, 6-7; Diod. IV 55; Apollod. I 9, 28). Бежав из Коринфа, М. поселилась в Афинах и стала женой Эгея, родив ему сына Меда (Apollod. I 9, 28). Когда в Афины возвратился неузнанный отцом наследник Эгея Те-сей, М., боясь, что он, а не Мед унаследует власть отца, убедила мужа попытаться погубить пришельца. Но Эгей узнал сына, раскрыл коварство М. и изгнал её из Афин (Plut. Thes. XII; Apollod. epit. I 5-6). После этого М. и её сын Мед возвратились в Колхиду, где к тому времени Ээт был свергнут с престола братом Персом. Мед убил Перса и воцарился в Колхиде, впоследствии завоевав значительную часть Азии (Strab. XI 13, 10; Diod. IV 56 след.) [вариант: Мед погиб в походе против индов, а М. сама убила Перса и вернула власть отцу (Apollod. I 9, 28)]. В дальнейшем М. была перенесена на острова блаженных, где стала женой Ахилла (Apoll. Rhod. IV 811 след.; Apollod. epit. V 5). Такие черты образа М., как способность оживлять мёртвых, летать по небу и пр., позволяют предполагать, что первоначально М. почиталась как богиня. Возможно, в образе М. слились черты почитавшейся в Колхиде солнечной богини, могущественной колдуньи фессалийских сказок (Иолк находился в Фессалии) и героини коринфского эпоса, в котором М. и её отец считались выходцами из Коринфа.
Сказочные черты М. претерпели существенные изменения в творчестве греческих и римских писателей. Тема неразделённой любви М. к Ясону, намеченная ещё Пиндаром, получила развитие в одноимённой трагедии Еврипида, где М. стала убийцей своих детей. У Сенеки (трагедия «Медея») она предстаёт как суровая мстительница, действующая с жестокой последовательностью.
М. Н. Ботвинник.

В античном изобразительном искусстве (в вазописи, на рельефах саркофагов, фресках) нашли отражение сцены: М. помогает Ясону добыть золотое руно, смерть Пелия, убийство детей. Европейское искусство обращается к мифу с 14 в. сначала в книжных иллюстрациях, затем в живописи (сюжеты: «М. убивает своих детей» - у П. Веронезе, Н. Пуссена, К. Ванлоо, Э. Делакруа; «М. омолаживает Пелия» - у Гверчино и др.).
Среди произведений европейской драматургии на сюжет мифа: в 17 в. - «М.» П. Корнеля; в 18 в. - «М.» Ф. В. Готтера, «М. в Коринфе» и «М. на Кавказе» Ф. М. Клингера, «М.» Л. Тика; в 19 в. - «М.» Дж. Б. Никколини, «М.» (часть драматической трилогии «Золотое руно») Ф. Грильпарцера; в 20 в.- «М.» Ж. Ануя и Ф. Т. Чокора. Широко использовался миф в музыкально-драматическом искусстве; среди опер: в 17 в.- «М.» М. А. Шарпантье и др.; в 18 в.- «М.» И. Мысливечека, И. Бенды, И. Г. Наумана, Л. Керубини и др.; в 19 в.- «М.» С. Меркаданте и др.; в 20 в. - «М.» Д. Мийо, Э. Кшенека и др.


(Источник: «Мифы народов мира».)

Медея

Волшебница. Дочь Ээта и океаниды Идии, внучкаГелиоса, племянница Цирцеи, супруга Ясона, а затем - Эгея. Дар волшебства был получен ею от богини Гекаты. Богини Гера и Афина решили с ее помощью выручить своего любимца Ясона, прибывшего в Колхиду за золотым руном. Когда же Ясон решил покинуть ее и жениться на дочери Креонта, Медея послала невесте в подарок пропитанный ядом пеплос, после убила своих двоих детей от Ясона, прокляла его и улетела на колеснице, запряженной драконами. После этого Медея сбежала к Эгею и вышла за него замуж, пообещав вернуть ему молодость. Когда в Афины прибыл сын Эгея, Тесей, Медея попыталась отравить его, но на этот раз ее преступление было разоблачено, и Эгей изгнал ее из Афин. На колеснице, запряженной крылатыми драконами, окутанная тучей, Медея унеслась прочь.

// Алексей ФАНТАЛОВ: Ясон и Медея // Н.А. Кун: ТЕСЕЙ В АФИНАХ // Н.А. Кун: ЯСОН У ЭЕТА // Н.А. Кун: АРГОНАВТЫ ОБРАЩАЮТСЯ ЗА ПОМОЩЬЮ К МЕДЕЕ // Н.А. Кун: МЕДЕЯ ПОМОГАЕТ ЯСОНУ ПОХИТИТЬ ЗОЛОТОЕ РУНО // Н.А. Кун: ЯСОН И МЕДЕЯ В ИОЛКЕ. СМЕРТЬ ПЕЛИЯ // Н.А. Кун: ЯСОН И МЕДЕЯ В КОРИНФЕ. СМЕРТЬ ЯСОНА

(Источник: «Мифы Древней Греции. Словарь-справочник.» EdwART, 2009.)

Фреска из Помпей.
I в.


Синонимы :

Смотреть что такое "Медея" в других словарях:

    - (лат. Medea, нем. Medea) 1. героиня трагедии Ев рипида «Медея» (431 г. до н.э.). В греческой мифологии М. волшебница, дочь царя Колхиды, которая помогла Ясону и аргонавтам добыть золотое руно, а затем бежала с ними и сделалась женой Ясона. В… … Литературные герои

    Греч. Medeia. Мифологическая дочь колхидского царя Аэтиса, славная красотою, волшебством и жестокостью. Неверность своего супруга, Язона, Медея отомстила умерщвлением его детей, прижитых с нею. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в… … Словарь иностранных слов русского языка

    - «МЕДЕЯ» (Medea) Италия Франция ФРГ, 1969, 110 мин. Исторический фильм, приключенческий фильм. «Медея» продолжает культурно исторический цикл Пьера Паоло Пазолини, начатый лентой «Царь Эдип». Двигаясь из глубины веков, от античности к новым… … Энциклопедия кино

    Медея - Медея. Фреска из Помпей с изображением Медеи и ее сыновей. 1 в. Медея. Фреска из Помпей с изображением Медеи и ее сыновей. 1 в. Медея в мифах древних греков дочь царя Колхиды, волшебница, внучка бога солнца Гелиоса. Помогла Ясону добыть золотое… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»

    - (собственно «Мудрая») волшебница, героиня древнегреческого мифа. Дочь царя Колхиды (в Закавказье) Ээта, М. помогает фессалийскому герою Язону (см. Аргонавты) добыть «золотое руно», бежит с ним в Грецию, где своим волшебством возвращает молодость… … Литературная энциклопедия

    В греческой мифологии волшебница. Помогала предводителю аргонавтов Ясону добыть золотое руно. Когда он задумал жениться на дочери коринфского царя, Медея погубила соперницу, убила двух своих детей от Ясона и скрылась на крылатой колеснице … Большой Энциклопедический словарь

    Моя богиня; Меда, Дея Словарь русских синонимов. медея сущ., кол во синонимов: 4 астероид (579) … Словарь синонимов

Мифы и Легенды * Медея

Медея

Википедия

Медея (др.-греч. Μήδεια — «храбрость») — в древнегреческой мифологии колхидская царевна, волшебница и возлюбленная аргонавта Ясона.

Миф

Медея была дочерью колхидского царя Ээта и океаниды Идии, внучкой бога Гелиоса, племянницей Цирцеи (либо дочерью Ээта и Клитии), волшебницей, а также жрицей (или даже дочерью) Гекаты.

Встреча с Ясоном

Полюбив предводителя аргонавтов Ясона, она с помощью волшебного зелья помогла ему завладеть золотым руном и выдержать испытания, которым его подверг её отец. Вначале Ясон должен был вспахать поле упряжкой огнедышащих волов и засеять его зубами дракона, которые выросли в армию воинов. Предупрежденный Медеей, Ясон бросил в толпу камень, и воины начали убивать друг друга (ср. Кадм). Затем Медея с помощью своих трав усыпила дракона, охранявшего руно, и её возлюбленный, таким образом, смог его похитить.


(Некоторые версии мифа утверждают, что Медея влюбилась в Ясона только благодаря прямому приказу Геры Афродите — богиня хотела, чтобы герою, которому она покровительствовала, кто-нибудь помог добыть руно). Пиндар называет её спасительницей аргонавтов.

Плавание на «Арго»

Медея, 1870 (Ансельм Фейербах (1829-1880)

После похищения руна Медея бежала с Ясоном и аргонавтами и взяла с собой своего младшего брата Апсирта; Когда корабль отца начал настигать «Арго», Медея убила брата, и расчленила его тело на несколько кусков, побросав их в воду — она знала, что Ээту придется задержать судно, чтобы подобрать остатки тела сына. (другой вариант: Апсирт не бежал с Медеей, а возглавил колхов, гнавшихся за аргонавтами. Колдунья заманила брата в ловушку, и Ясон убил его.)

Излечила аргонавта Аталанту, которая была серьёзно ранена.
, так как, гнавшийся за ними царь Эет со своими войнами требовали выдать беглянку, если только она ещё не стала его супругой.

Помолвка Ясона и Медеи (Biagio d’Antonio (Florentine, 1472-1516)

Затем судно сделало остановку на острове тетки Медеи Цирцеи, которая провела обряд их очищения от греха убийства. Напророчила Евфему, кормчему «Арго», что однажды в его руках окажется власть над Ливией — предсказание осуществилось через Батта, его потомка. В Италии Медея научила марсов заклинаниям и лекарствам от змей (см. Ангиция).

После того, как Ясон забрал золотое руно и Медею, Арго отплыл из Черного моря в Средиземное. Когда аргонавты подплыли к Криту, они увидели охранявшего остров брогзового гиганта Талоса с рогатой головой.

Талос в фильме "Язон и аргонавты" 1963 года

Талос - великий воин из бронзы был подарком Гефеста на свадьбу Европе с царем Крита. Кроме Талоса Гефест создал различные магические вещи - летающие золотые троны для олимпийских богов, молнию для Зевса, щит Ахилла, шлем для Аида делавший своего повелителя невидимым, копье всегда попадающее в свою цель, двух металлических служанок для себя и автоматически поддерживающие заданную температуру мехи для своей печи.
Талос мог обходить остров три раза в день (т.е. его средняя скорость была около 155 миль в час) и бросать огромные камни для того, чтобы потопить любой приближавшийся к берегу царства Миноса вражеский корабль. Кроме того, если это не помогало, он извергал красный огонь и отгонял им непрошенных гостей.

Талос

У него была одна-единственная вена, которая проходила от лодыжки до шеи и затыкалась бронзовым гвоздем. По Аполлодору, аргонавты убили его. Медея опоила Талоса травами, и внушила ему, что сделает его бессмертным, но для этого ей надо вынуть гвоздь. Она его вынула, весь ихор вытек, и гигант умер. Вариант — Талоса убил из лука Пеант, другая версия — Медея свела Талоса с ума волшебством, и он сам выдернул гвоздь.

Когда аргонавты наконец добрались до Иолка, ради трона которого Ясон добывал золотое руно, там все ещё правил его дядя Пелий. Он отказался уступить племяннику власть. Дочери Пелия, обманутые Медеей, убили своего отца. Волшебница сказала царевнам, что они могут превратить старика в молодого человека, если разрежут его и бросят в кипящий котел (и продемонстрировала им это, зарезав и воскресив козла). Они поверили ей, убили своего отца и разрезали его, но Пелия Медея воскрешать, в отличие от демонстрационного козленка, уже не стала.

Медея и дочери Пелия, готовящие
смертельный напиток для своего отца

Овидий подробно описывает, как она готовила зелье для Эсона, которому всё же вернула молодость. По просьбе Диониса вернула молодость его кормилицам.

Медея, возвращение молодости (Alfred Morgan (1862 - 1902)

По версии, вернула молодость также Ясону.

Медея омолаживает Ясона
(Nicolas-Andre Monsiau (1754-1837)

Согласно рационалистическому истолкованию мифа, Медея изобрела краску для волос, что омолаживало стариков.

После убийства Пелия Ясон и Медея были вынуждены сбежать в Коринф.

В Коринфе она прекратила голод, принеся жертвы Деметре и лемнийским нимфам, её полюбил Зевс, но она отвергла его, за что Гера обещала бессмертие её детям, которых коринфяне почитали как миксобарбаров (полуварваров). Феопомп рассказывал о любви Медеи и Сисифа. Согласно поэме Евмела, Ясон и Медея царствовали в Коринфе.

Медея (Eugene Delacroix (1798-1863)

Когда у Медеи рождались дети, она скрывала их в святилище Геры, думая сделать их бессмертными. Она была изобличена Ясоном, тот уехал в Иолк, и Медея удалилась, передав власть Сисифу. По Еврипиду и Сенеке, она убила своих двоих детей, которых они не называют по имени.

Согласно одному из подвариантов (историку Дидиму), царь Коринфа Креонт решил выдать за Ясона свою дочь Главку (вариант: Креусу) и убедил его оставить Медею. В свою очередь, Медея отравила Креонта, и сбежала из города, но своих детей захватить с собой не смогла, и они были из мести убиты коринфянами.

Медея, 1868 (Henri Klagmann (1842-1871)

Согласно более распространённому варианту, Ясон сам захотел жениться на Главке. Брошенная Медея пропитала волшебными травами роскошный пеплос и послала отравленный подарок сопернице. Когда царевна надела его, платье немедленно вспыхнуло, и Главка сгорела заживо вместе с отцом, который пытался её спасти. Затем Медея собственноручно убила своих сыновей от Ясона (Мермера и Ферета) и скрылась на посланной её дедом Гелиосом (или Гекатой) крылатой колеснице, запряжённой драконами.

Медея

Этот сюжет был популяризирован Еврипидом: драматург внес психологическую мотивацию в убийство Медеей своих детей, показав, что она не была ни варваром, ни сумасшедшей, а совершила этот поступок, потому что это было лучшим способом причинить Ясону боль. (Современные писателю злые языки утверждали, что Еврипид приписал убийство мальчиков их матери, а не коринфянам, как было раньше, за огромную взятку в 5 талантов, нацеленную на очищение доброго имени города).

Сбежав от Ясона, Медея направилась в Фивы, где она исцелила Геракла (также бывшего аргонавта) от безумия после убийства им детей. В благодарность герой разрешил ей остаться в городе, но разъяренные фиване против его воли изгнали волшебницу и убийцу из своих стен.

В Афинах

Затем Медея оказалась в Афинах и стала женой царя Эгея. В Афинах она была привлечена к суду Гиппотом, сыном Креонта из Коринфа, и оправдана. Она родила Эгею сына Меда.


Их семейная идиллия была разрушена появлением Тесея — наследника царя, зачатого им втайне и выросшего в Трезене. Тесей приехал к отцу инкогнито, и тот не знал, кем ему приходится юноша. Медея, почувствовав угрозу наследия своему сыну, убедила Эгея убить гостя. Царь угостил Тесея кубком с отравленным вином, но прежде чем гость успел поднести его к губам, Эгей увидел у него на поясе свой меч, который он оставил матери Тесея для своего первенца. Он выбил кубок с ядом из рук сына. Медея вместе с сыном Медом скрылась из Афин прежде, чем начались неприятности.

Дальнейшая судьба Медеи

Затем Медея вернулась на родину, в Колхиду (либо изгнана из Афин некоей жрицей Артемиды, уличенная как колдунья), на упряжке драконов. По пути она освободила город Абсориду от змей.

Медея

На родине она обнаружила, что её отец свергнут своим братом Персом, захватившим власть. Волшебница быстро устраняет эту несправедливость, убив родного дядю-убийцу руками своего сына Меда, и восстанавливает царство своего отца во главе с Медом. Затем Мед впоследствии завоевывает значительную часть Азии. (Вариант: Мед погиб в походе против индов, Медея убивает Перса сама и возвращает на престол своего отца Ээта).


(Anthony Frederick Augustus Sandys, 1829-1904)

По другому рассказу, уличенная в злоумышлении против Тесея, она бежала из Афин и с сыном Медом явилась в страну Ария, дав название её жителям — меды. По Гелланику, этого сына (от Ясона) звали Поликсен.

По некоторым данным она царствовала в Мидии вместе с Ясоном и ввела ношение одежды, закрывающей тело и лицо.

После смерти

Некоторые легенды рассказывают о том, что на Островах Блаженных Медея вышла замуж за Ахилла (эту версию упоминали Ивик (фр.291 Пейдж), Симонид (558 Пейдж) и схолиаст Аполлония). Другие повествуют о том, что богиня Гера наделила Медею даром бессмертия за то, что она сопротивлялась ухаживаниям Зевса.

Жрец в Сикионе, принося жертвы ветрам над четырьмя ямами, произносил заклинания Медеи. Её стал почитать богиней Гесиод.

Две Медеи

Хронологические несостыковки позволяют предположить некоторым исследователям, что в древнегреческой мифологии могло быть два женских персонажа с этим именем. Это связано, в первую очередь, с взаимоотношениями Медеи с Тесеем:

    Медея появилась в Греции после похода за Золотым Руном

    Тесей был аргонавтом, и ушёл в поход за Золотым Руном после того, как Эгей признал его сыном (и Медея попыталась его убить)

Таким образом, оказывается, что Медея присутствовала в Афинах до похода за Золотым Руном. Или же это была другая Медея. Противоречие сглаживается, если принять, что Тесей не принимал участие в походе аргонавтов (многие классики и не включают его в список) и, таким образом, сначала был поход, а потом прибытие Тесея в Афины.

Семантика

Толкование образа

Медея (Victor Mottez (1809-1897)

Мифы, повествующие о судьбе Ясона, неотъемлемо связаны с женским образом Медеи. Согласно одной из концепций, специалисты считали их частью мифологического пласта, являющегося частью легенд, рассказывавших об эллинах далекого героического века (до Троянской войны), столкнувшихся с догреческими пеласгическими культурами материковой Греции, побережья Эгейского моря и Анатолии. Ясон, Персей, Тесей и, прежде всего, Геракл, явились такими пограничными фигурами, балансировавшими между старым миром шаманов, хтонических божеств земли, архаического матриархата, Великой Богини, и — наступающим в Греции новым бронзовым веком.

Медея, 1868 (Anthony Frederick Augustus Sandys, 1829-1904)

Такие черты образа Медеи, как её способность оживлять мертвых, летать по небесам и так далее, позволяют предположить, что первоначально она почиталась как богиня. Вероятно, в её образе слились следующие черты:

    почитавшейся в Колхиде солнечной богини

    колдуньи фессалийских сказок (Иолк, Фессалия — родина Ясона и центр рассказов о нём)

    героини коринфского эпоса, в котором Медея и её отец Ээт считались выходцами из Коринфа

Источники

История о Медее, Ясоне и аргонавтах лучше всего известна по поздней литературной обработке Аполлония Родосского (III в. до н. э.), называемой «Argonautica» . Но судя по идеям, наполняющим этот эпос и его достаточно архаическому словарю, он основывается на очень старых, разрозненных материалах.

«Медея» — пьеса Еврипида, (431 г. до н. э.). Текст

Аполлоний Родосский, «Аргонавтика»

Аполлодор, Библиотека I, 23-28

Овидий, «Метаморфозы», VII, 1-424, «Героини», XII, «Медея» (трагедия, не сохр.)

Сенека, «Медея» (трагедия)

Гай Валерий Флакк, «Аргонавтика»

Образ Медеи в искусстве

Литература

Медея — действующее лицо трагедий Софокла «Колхидянки» (фр.337-346 Радт), «Скифы» (фр.546-549 Радт), «Зельекопы» (фр.534-536 Радт, описано приготовление ядовитых трав), Еврипида «Медея» и «Эгей» и Сенеки «Медея». Трагедии «Медея» писали также Антифрон, Еврипид Младший, Меланфий, Неофрон Сикионский, Диоген Синопский, Каркин Младший, Дикеоген, Морсим, Феодорид, Биот, неизвестный автор, Энний («Медея изгнанница»), Акций («Медея, или Аргонавты»), Помпей Макр, Овидий и Лукан. Известно семь комедий, включая Эпихарма и Ринфона. Овидий сочинил также письмо Медеи Ясону (Героиды XII).

Чосер, «The Legend of Good Women» (1386)

Корнель, «Медея», трагедия (1635)

Ф. В. Готтер, «Медея»

Жозе Антониу да Силва, пьеса «Чары Медеи» (1735)

Ф. М. Клингер — драмы «Медея в Коринфе» (1786) и «Медея на Кавказе» (1791)

Л. Тик, «Медея»

Дж. Б. Никколини — трагедия «Медея» (1825)

Франц Грильпарцер — пьеса «Золотое руно» (1822)

Пауль Хейзе — новелла «Медея»

Уильям Моррис — поэма «Жизнь и смерть Ясона» (1867) Катюль Мендес — трагедия «Медея»

Жан Ануй, драма «Медея» (1946)

Ф. Т.Чокор, «Медея»

Maxwell Anderson — «The Wingless Victory»

Robinson Jeffers — «Medea»

Ханс Хенни Янн, «Медея»

Хайнер Мюллер — «Medeamaterial and Medeaplay» 1982)

A. R. Gurney — «The Golden Fleece»

Marina Carr — «By the Bog of Cats»

Дарио Фо — пьеса «Медея» (1979)

Улицкая, Людмила Евгеньевна — «Медея и её дети» (1996)

КЛИМ — пьеса «Театр Медеи» (2001)

Том Лануа — пьеса «Мама Медея» (2001)

Сара Стридсберг — драма «Medealand» (пост. 2009 в Драматен, в заглавной роли — Нуми Рапас)

Cherrie Moraga — «The Hungry Woman: A Mexican Medea»

Michael Wood — «In Search of Myths & Heroes: Jason and the Golden Fleece»

Percival Everett — «For Her Dark Skin»

Роберт Холдсток — «Кельтика»

Франческо Кавалли — опера «Ясон» (Giasone , 1649)

Марк-Антуан Шарпантье — музыкальная трагедия «Медея», 1693

Жан-Филипп Рамо — кантата «Медея»

Родольф, Жан-Жозеф — Ясон и Медея (балет), 1763 год, Штутгарт, первая постановка Ж.-Ж.Новерра, там же; эта постановка стала предвестником всего современного классического балета

Иржи Бенда — мелодрама «Медея», 1775

Луиджи Керубини — опера «Медея», 1797

Симон Майр — опера «Медея в Коринфе» (исп.1813)

И. Г. Науман, «Медея»

Саверио Меркаданте — опера «Медея» (1851)

Э. Кшенек — «Медея»

Д. Мийо — опера «Медея», 1939

Самуэл Барбер — Medea Ballet Suite Op. 23, Medea’s Meditation & Dance of Vengeance (1946)

Паскаль Дюсапен — опера «Медея-материал», либретто Хайнера Мюллера (1990)

Chamber Made — опера «Медея», 1993

мюзикл «Marie Christine» на сюжет Медеи, но в Новом Орлеане XIX в. и вуду

Микис Теодоракис — опера «Медея» (1988—1990)

Балет Джона Ноймайера «Медея» на музыку Баха, Бартока, Шнитке (1990)

Рольф Либерман — опера «Медея» (1995)

Оскар Страсной — опера «Мидея» (2000)

группа «Зломрак» — песня «Медея»

группа Хорги — песня «Медея»

Тамара Гвердцители — «Медея» (песня на грузинском языке)

песня Виены Тенг «My Medea»

Балет Анжелена Прельжокажа «Сон Медеи» на музыку Мауро Ланца (2004)

A Filetta — «Медея» (2006, на корсиканском языке)

Панк-опера «Медея. Эпизоды». (Постановка: Джулиано Ди Капуа, Медея: Илона Маркарова, монологи: Лёха Никонов, поэма «Медея», музыка: «Uniquetunes», «Последние Танки В Париже», Андрей Сизинцев, Духовое трио: Эмиль Яковлев, Леон Суходольский, Сергей Смирнов, Санкт-Петербург, 2010)

Ариберт Райманн — опера «Медея» (2010)

Алина Новикова (композитор) и Дарья Жолнерова (реж.), Санкт-Петербург — опера «Медея» (2011)

Живопись

картины Веронезе, Пуссена, Ванлоо, Гверчино, Г.Моро, А.Фейербаха.

«Медея убивает своих детей» — картина Делакруа

«Медея» — плакат чешского художника Альфонса Мухи, изображающий одну из сцен одноимённой трагедии Катюля Мендеса

Скульптура

Медея — скульптура в г. Пицунде (Республика Абхазия). Автор Зураб Церетели

Кинематограф

1963: Ясон и аргонавты / «Jason and the Argonauts», в роли Медеи — Нэнси Ковак

1969: «Медея» — фильм Пьера Паоло Пазолини, в гл. роли Мария Каллас

1978: «A Dream of Passion» — фильм Жюля Дассена, где Мелина Меркури — актриса, играющая роль Медеи, — разыскивает свою мать (Эллен Бёрстин), за убийство детей отбывающую срок в тюрьме

1988: «Медея» — телевизионный фильм Ларса фон Триера по сценарию Карла Теодора Дрейера «Медея», в роли Медеи — Kirsten Olesen

2000: «Jason and the Argonauts», фильм телеканала Hallmark, в роли Медеи — Jolene Blalock

2005: «Medea» — телесериал Тео ван Гога, в роли Медеи — Katja Schuurman

2007: «Medea Miracle» — фильм Тонино Де Бернарди, в заглавной роли —Изабель Юппер

2009: «Медея» — фильм Наталья Кузнецова (режиссер,продюсер,автор сценария, оператор, композитор), в роли Медеи — Наврозашвили Лилиан

см. Медея (фильм)

Медея является в образе призванного слуги в аниме-сериале/фильме "Судьба:ночь схватки"(2006)

Интересные факты

«Комплекс Медеи» — иногда употребляемое название для матерей, в особенности разведённых, убивающих или причиняющих боль своим детям.

Генетическая манипуляция Maternal effect dominant embryonic arrest (аббревиатура Medea) названа в честь этого мифического персонажа.

В честь Медеи назван астероид (212) Медея, открытый в 1880 году.

155. Смерть Пелия


Одним осенним вечером аргонавты вновь пристали к навсегда им запомнившемуся берегу Пагасейского залива, но увидели, что никто их не встречает. В Фессалии действительно поговаривали, что аргонавтов уже нет в живых. Пелий даже осмелился убить родителей Ясона - Эсона и Полимелу - и их маленького сына Промаха, родившегося уже после отплытия «Арго». Эсон испросил разрешения лишить себя жизни самому и, получив его, выпил бычьей крови и испустил дух. При виде мертвого супруга Полимела зарезалась или, как некоторые говорят, повесилась, успев проклясть Пелия, безжалостно разбившего голову Промаха об пол дворца 1 .

B. Ясон, услышав эту скорбную историю от одинокого лодочника, запретил ему сообщать о возвращении «Арго» и созвал военный совет. Все его товарищи были того мнения, что Пелий заслуживает смерти, но, когда Ясон потребовал немедленно пойти на приступ Иолка, Акаст сказал, что он вряд ли сможет пойти против своего отца; тогда другие заметили, что лучше будет разойтись по домам, а потом, если возникнет необходимость, собрать отряды для войны на стороне Ясона. Иолк действительно имел слишком большой гарнизон, чтобы его мог взять приступом такой небольшой отряд, как аргонавты.

C . Медея же пообещала взять город в одиночку. Она велела аргонавтам спрятать корабль и спрятаться самим на каком-нибудь лесистом и пустом берегу в пределах видимости Иолка. Если над крышей дворца в Иолке станут размахивать факелом, то это будет означать, что Пелий мертв, ворота открыты и они могут делать с городом все, что угодно.

D. Во время посещения Анафы Медея обнаружила полую статую Артемиды и погрузила ее на «Арго». Теперь она одела своих двенадцать феакийских рабынь в довольно странные одежды и пошла во главе их к Иолку, причем статую Артемиды рабыни несли по очереди. Подойдя к городским воротам, Медея, придавшая себе вид дряхлой старухи, потребовала от стражей пропустить их. Она кричала пронзительным голосом, что богиня Артемида явилась из туманной земли гипербореев в колеснице, запряженной крылатыми змеями, чтобы принести счастье Иолку. Озадаченные стражи не посмели ослушаться, а Медея со своими рабынями стала носиться по улицам, подобно менадам, приводя жителей в религиозное неистовство.

E. Пробудившись ото сна, Пелий со страхом спросил, что хочет от него богиня. Медея ответила, что Артемида хочет отблагодарить его за благочестие и вернуть ему молодость, чтобы он смог зачать наследников вместо блудного сына Акаста, который недавно утонул вместе с кораблем у берегов Ливии. Когда Пелий засомневался в правдивости ее слов, Медея, стерев с лица следы старости, вновь стала юной на его глазах. «Такова сила Артемиды!» - вскричала она. Затем Пелий стал свидетелем того, как она на его глазах разрезала на тринадцать кусков старого барана и сварила его в котле. С помощью колхидских заклинаний, которые царь принял за гиберборейские, и торжественных призывов в помощницы Артемиды Медея сделала вид, что омолодила мертвого барана, а на самом деле ей удалось спрятать резвого ягненка внутри полого изваяния богини. Пелий, теперь уже полностью поверивший обману, согласился лечь на ложе, где под чарами Медеи он погрузился в глубокий сон. Затем она приказала его дочерям, Алкестиде, Эвадне и Амфиноме, разрезать его на куски так же, как она только что разрезала барана, и сварить все куски в том же котле.

F . Алкестида отказалась пролить кровь родного отца, какими бы благими ни были намерения Медеи, но та, еще раз продемонстрировав свою магическую силу, убедила Эвадну и Амфиному решительно взяться за ножи. Когда все было сделано, она отправила их на крышу с факелами в руках и объяснила, что они должны взывать к луне, пока вода в котле закипит. Из своего укрытия аргонавты увидели свет факелов и, обрадовавшись сигналу, ринулись в Иолк, где не встретили никакого сопротивления.

G . Ясон, боясь мести со стороны Акаста, оставил ему трон и не оспаривал решение совета Иолка изгнать его, поскольку у него была надежда найти себе где-нибудь трон побогаче 2 .

H. Кое-кто отрицает, что Эсон был вынужден лишить себя жизни, утверждая, что, наоборот, Медея, выпустив из него старую кровь, с помощью волшебного эликсира вернула ему молодость, как она вернула молодость Макриде и ее сестре - нимфе с острова Коркира. Представив его крепким и бодрым перед Пелием у ворот дворца, она убедила царя сделать с собой то же самое, но обманула его, пропустив нужные заклинания, и он умер жалкой смертью 3 .

I . На погребальных играх в честь Пелия, состоявшихся на следующий день, Эвфем выиграл в состязании колесниц, запряженных парой лошадей, Полидевк стал победителем в кулачном бою, Мелеагр дальше всех метнул копье, Пелей победил в борьбе, Зет - в беге на короткие расстояния, его брат Калаид или, как некоторые считают, Ификл победил на длинной дистанции, а Геракл, к тому времени вернувшийся от Гесперид, выиграл бой на выносливость. Но в состязаниях на квадригах победителем стал колесничий Геракла Иолай. Главк, сын Сисифа, был пожран его же лошадьми, которых богиня Афродита лишила рассудка с помощью гиппомана 4 .

J . Что до дочерей Пелия, то Алкестида вышла замуж за Адмета из Фер, которому она давно была обещана; Эвадну и Амфитриону Акаст изгнал в Мантинею, что в Аркадии, где после очищения они нашли себе почтенных мужей 5 .


1 Диодор Сицилийский IV.50.1; Аполлодор I.9.16 и 27; Валерий Флакк I.777.

2 Аполлодор I.9.27; Диодор Сицилийский IV.51.1-53.1; Павсаний VIII.11.2; Плавт. Псевдол III.868 и сл.; Цицерон. О старости XXІІІ.83; Овидий. Метаморфозы VII.297-349; Гигин. Мифы 24.

4 Павсаний V.17.9; Гигин. Цит. соч. 278.

5 Диодор Сицилийский IV.53.2; Гигин. Цит. соч. 24; Павсаний VIII.11.2.

* * *

1. Критяне и микенцы использовали сильно разведенную бычью кровь как магическое средство для повышения урожая хлебов и деревьев. Не боясь отравиться, бычью кровь без разведения могли пить только жрицы матери-земли (см. 51.4).

2. Мифографы классической эпохи не могли для себя решить, что было в Медее от иллюзионистки, что от надувательства, а что от магии. «Котел омоложения» встречается повсеместно в кельтских мифах (см. 148.5-6). Вот почему Медея называет себя гиперборейской богиней, т.е. богиней с Британских островов.

3. Запряженная змеями - змеи обитают в подземном мире - колесница Медеи была крылатой потому, что Медея одновременно была и богиней земли, и богиней луны. Здесь она появляется в виде триады Персефона - Деметра - Геката, т.е. трех дочерей Пелия, умерщвляющих своего отцаПредположение о том, что дочери Пелия - это сама Медея, а также о том, что здесь она является в виде триады Персефона - Деметра - Геката, необоснованно. Вообще непонятно, зачем Медее представляться кем-то, если она сама - внучка Гелиоса и (по версии Диодора IV.45) дочь Гекаты, т.е. занимает достаточно высокое положение. . В классическую эпоху запряженная змеями колесница была уже бесспорной собственностью Гелиоса, и в поздних мифах о Медее и Тесее (см. 154. d ) Гелиос на время отдает ее своей внучке Медее, да и то потому, что ей угрожает смерть (см. 156. d ).

4. Каллимах склонен был отдать первенство в беге на погребальных играх в честь Пелия охотнице Кирене (см. 82. a ).


156. Медея в Коринфе


Ясон сначала отправился в беотийский Орхомен, где повесил золотое руно в храме Зевса Лафистия; затем он причалил на «Арго» к берегу у коринфского Истма, где принес корабль в жертву Посейдону.

B. Теперь Медея была единственной из оставшихся в живых детей Ээта, законного наследника коринфского трона, который он, переселившись в Колхиду, оставил некоему БунуБун - сын Гермеса и Алкидамии, получивший Коринф от Ээта при его отъезде в Колхиду на том условии, что по возвращении Ээта или его наследников Коринф будет им тут же возвращен. . Поскольку Коринф, сын Марафона, называвший себя «сыном Зевса» и захвативший коринфский трон, умер, не оставив наследников, Медея предъявила свои права на трон, и жители Коринфа признали Ясона царем. Но, просидев на троне десять удачных и счастливых лет, Ясон стал подозревать, что Медея добыла ему этот трон, отравив Коринфа. Поэтому он решил развестись с ней и жениться на Главке Фиванской, дочери царя Креонта.

C. Хотя Медея и не отказалась от совершенного ею преступления, но напомнила Ясону о том, как в Эе он клялся ей в верности всеми богами. Когда же он заявил, что силой вырванная клятва недействительна, она заметила, что коринфский трон также достался ему с ее помощью. На что он ответил: «Это правда, но жители Коринфа привыкли уважать меня, а не тебя». Видя, что он упорствует, Медея с притворным покорством отправила Главке свадебный подарок, изготовленный руками царских детей - ведь к тому времени Медея родила Ясону семерых сыновей и семерых дочерей, - золотую корону и длинное белое одеяние. Стоило Главке надеть их на себя, как незатухающее пламя охватило не только ее (хотя она с головой бросилась в дворцовый фонтан), но и царя Креонта, многих других уважаемых гостей из Фив и всех других, оказавшихся во дворце. Самому Ясону удалось спастись, выпрыгнув из окна верхнего этажа.

D. Зевс, оценивший мужество Медеи, влюбился в нее, но она отвергла его домогательства. Гера была рада: «Я сделаю твоих детей бессмертными, - заявила она, - если ты положишь их на жертвенный алтарь моего храма». Медея так и поступила, а потом бежала на колеснице, запряженной крылатыми змеями, которую ей одолжил ее дед Гелиос. Перед тем как скрыться, она завещала трон Сисифу 1 .

E. Сохранилось имя только одной дочери Медеи и Ясона - Эриопида. Ее старший сын Мед, или Поликсен, учившийся у Хирона на горе Полион, стал впоследствии правителем Мидии. Правда, отцом Меда иногда называют Эгея 2 . Остальных сыновей звали Мермер, Фер, или Фессал, Алкимен, Тисандр и Арг. Всех их побили камнями коринфцы, возмущенные убийством Главки и Креонта. В искупление этого преступления семь девушек и семеро юношей в черных одеждах и с бритыми головами провели целый год в храме Геры на холмах, где было совершено убийство 3 . По велению Дельфийского оракула трупы умерщвленных детей были погребены в храме, а их души стали бессмертными, как и обещала Гера. Есть и такие, кто обвиняет Ясона в том, что он потворствовал убийству детей, но добавляют в его оправдание, что он был безмерно опечален ужасным поступком Медеи 4 .

F. Другие же, ошибочно следуя за драматургом Еврипидом, которого коринфцы подкупили, заплатив пятнадцать талантов серебром, верят, что Медея убила только двоих своих детей 5 , а остальные погибли в огне подожженного ею дворца. В живых остались только Фессал, который потом бежал и правил Иолком (его именем стала называться вся Фессалия), и Ферет, сын которого Мермер унаследовал от Медеи искусство отравления 6 .


1 Диодор Сицилийский IV.54; Аполлодор I.9.16; Овидий. Метаморфозы VII.391-401; Птолемей Гефестион II; Апулей. Золотой осел I.10; Цец. Схолии к Ликофрону 175; Еврипид. Медея.

2 Гесиод. Теогония 981 и сл.; Павсаний II.3.7 и III.3.7; Гигин. Мифы 24 и 27.

3 Аполлодор I.9.28; Павсаний ІІ.3.6; Элиан. Пестрые рассказы V.21; Схолии к «Медее» Еврипида 9 и 264; Филострат. Диалог о героях XX.24.

4 Диодор Сицилийский IV.55; Схолии к «Медее» Еврипида 1387.

5 Гигин. Цит. соч. 25; Еврипид. Медея 1271; Сервий. Комментарий к «Буколикам» Вергилия VIII.45.

6 Диодор Сицилийский IV.54; Гомер. Одиссея I.255 и сл. и схолии.

* * *

1. Количество детей у Медеи похоже на количество титанов и титанид (см. 1.3 и 43.4), но четырнадцать мальчиков и девочек, которые круглый год содержатся в храме Геры, могут обозначать четные и нечетные дни первой половины священного месяцаОтносительно числа детей Медеи и Ясона у мифографов единства нет. Называемое обычно число 14, очевидно, завышено (чтобы объяснить обычай пребывания детей в храме Геры). .

2.Смерть Главки, возможно, была навеяна изображением ежегодного сожжения жертв в храме Геры, наподобие того, который Лукиан описал в Гиераполе («О сирийской богине» 49). Но Главка должна была быть жрицей, украшенной диадемой, которая руководила сожжением, а не жертвой. Источник служил для ритуального омовения. Лукиан объясняет, что сирийская богиня была в целом такой же, как Гера, хотя кое-что в ней напоминало Афину и других богинь (там же 32). В данном случае Эриопида («большеглазая») указывает на волоокую Геру, а Главка («сова») - на совоокую Афину. Во времена Лукиана домашних животных вешали на ветки деревьев, сложенных кучами во дворе храма в Иерополе, и сжигали живьем. Однако смерть четырнадцати детей Медеи и искупительный обряд, совершаемый в связи с этим, говорят о том, что первоначально в жертву приносились люди. Меликерт, критский бог, который председательствовал на Истмийских играх в Коринфе (см. 70. h и 96.5), был Мелкартом («защитник города»), т.е. финикийским Гераклом, в честь которого, как можно с уверенностью утверждать, в Иерусалиме сжигали живых детей (Лев. 18.21 и 20.2; 3 Цар. 11.7; 4 Цар. 23.10; Цар. 32.35). Огонь был священной стихией, делавшей жертвы бессмертными, как он сделал бессмертным самого Геракла, взошедшего на костер на горе Эта и поглощенного пламенем (см. 145. f ).

3. Кто принес в жертву детей - Медея, Ясон или жители Коринфа, - этот вопрос обрел значимость позже, когда Медею перестали отождествлять с Ино, матерью Меликерта, а человеческие жертвы стали символом варварства. Поскольку любая драма, завоевывавшая приз на афинском празднике в честь Диониса, тут же приобретала религиозное значение, не исключено, что коринфяне хорошо заплатили Еврипиду за то, что он нужным образом изменил позорный для них миф.

4. Любовь Зевса к Медее, как и любовь Геры к Ясону (Гомер. Одиссея XІІ.72; Аполлоний Родосский III.66), говорит о том, что «Зевс» и «Гера» были титулами царя и царицы в Коринфе (см. 43.2 и 68.1). Коринф, будучи сыном Марафона, называл себя «сын Зевса», а у отца Марафона Эпопея («всевидящий») жену звали так же, как и жену Зевса (Павсаний II.1.1).


157. Медея в изгнании


Медея сначала бежала к Гераклу в Фивы, где он обещал укрыть ее, если Ясон изменит ей. В этом городе она излечила Геракла от безумия, когда он убил своих детей. Однако фиванцы не разрешили ей поселиться в их городе потому, что Креонт, которого она убила, был их царем. Тогда она отправилась в Афины, и царь Эгей с радостью на ней женился. Когда ее изгнали из Афин за попытку отравить Тесея, она поплыла в Италию и научила марубовМарубы - жители города Маррувий на Фуцинском озере в средней Италии, принадлежали к племени марсов. заклинать змей. Они до сих пор поклоняются ей как богине Ангитии 1 . После короткой остановки в Фессалии, где Медея потерпела неудачу, попытавшись сравниться красотой с Фетидой, о чем судил Идоменей Критянин, она вступила в брак с царем из Азии, имя которого не сохранилось и которого считают настоящим отцом Меда.

B . Узнав, наконец, о том, что принадлежавший Ээту колхидский трон захвачен ее дядей Персом, Медея отправилась вместе с Медом в Колхиду. Мед убил Перса, вновь посадил на трон Ээта и расширил царство колхов, присоединив к нему Мидию. Кое-кто считает, что к этому времени Медея уже примирилась с Ясоном, но история Медеи, конечно, была приукрашена и искажена выдумками многих авторов трагедий 2 . На самом деле Ясон, злоупотребив благосклонностью к нему богов, чьи имена он всуе назвал, нарушив клятву, данную Медее, бродил бездомным из города в город, презираемый людьми. В старости он еще раз побывал в Коринфе, прилег в тени «Арго», вспоминая былую славу и обрушившиеся на него несчастья. Он уже было повесился на носу судна, но нос рухнул и придавил его. Корму «Арго» Посейдон поместил среди звезд, поскольку на ней не было вины в убийстве человека 3 .

C. Медея не умерла, а стала бессмертной и правит на Островах Блаженных; некоторые утверждают, что это она, а не Елена, вышла замуж за Ахилла 4 .

D. Что же касается Афаманта, оказавшегося неспособным принести в жертву Фрикса, что и стало причиной плавания аргонавтов, то его самого чуть было не принесли в жертву в Орхомене во искупление греха, как того потребовал оракул Зевса Лафистия, но вовремя вернувшийся из Эи его внук Китиссор спас его. Это обидело Зевса, который объявил, что отныне старший сын Афамантидов под угрозой смерти не должен входить в пританей (совет), и это требование соблюдается до сих пор 5 .

E . Возвращение аргонавтов породило много рассказов. Но самый поучительный из них - это рассказ о кормчем Большом Анкее. Пройдя через множество невзгод и опасностей, он вернулся в свой дворец в Тегее, где прорицатель предсказал, что ему никогда не испить вина из того винограда, который родит ранее посаженная им лоза. В день возвращения Анкея его слуга уже собрал первые грозди и приготовил вино. Анкей наполнил этим вином кубок, поднес его к губам и призвал прорицателя, чтобы опровергнуть его за неверное предсказание. Прорицатель ответил: «Господин мой, вино не во рту, пока губ не утру!» В этот момент вбежал слуга Анкея с криком: «Господин, дикий вепрь портит твой виноградник!» Анкей отставил нетронутый кубок, схватил рогатину и побежал. Притаившийся в кустах вепрь напал на него и убил 6 .


1 Диодор Сицилийский IV.54; Аполлодор I.9.28; Плутарх. Тесей 12; Сервий. Комментарий к «Энеиде» Вергилия VII.750.

2 Диодор Сицилийский IV.55-66; Гигин. Мифы 26; Юстин XLII.2; Тацит. Анналы VI.34.

3 Диодор Сицилийский IV.55; Схолии к краткому содержанию «Медеи» Еврипида; Гигин. Поэтическая астрономия II.XXXV.

4 Схолии к «Медее» Еврипида 10 и к Аполлонию Родосскому IV.814.

5 Геродот VII.197.

6 Схолии к Аполлонию Родосскому I.188.

* * *

1. Аттический культ Деметры как земли-богини породил рассказ о пребывании Медеи в Афинах (см. 97. b ). Аналогичные культы объясняют ее пребывание в Фивах, Фессалии и Малой Азии. Правда, марубы могли эмигрировать в Италию из Ливии, где псиллы хорошо владели искусством заклинания змей (Плиний. Естественная история VII.2). То, что Медея царствует на Островах Блаженных, вполне понятно: как богиня, владеющая «котлом омоложения», она может предоставить возможность героям прожить вторую жизнь (см. 31. c ). Елена («луна») - это, возможно, одно из ее имен (см. 159.1).

2. Вероятно, в героическую эпоху царя Орхомена по окончании срока его правления вели на вершину горы Лафистий для принесения в жертву. Такой царь был одновременно жрецом Зевса Лафистия, причем эта должность передавалась по наследству в матрилинейном клане миниев. Согласно Геродоту (VII.197), во время Персидских войн предводитель клана все еще должен был находиться в пританее, когда его призывали присутствовать при жертвоприношениях. Правда, никто не настаивал, чтобы он следовал этим призывам и, судя по рассказу Геродота, вместо него всегда присутствовал его представитель, кроме тех случаев, когда случались бедствия, например чума или засуха, и он считал своим долгом присутствовать при обряде жертвоприношения лично.

Смерть Ясона и Анкея - это притчи, подчеркивавшие опасность излишней славы, процветания или гордости. Но Анкей умирает как царь в своем родном городе от клыков напавшего на него вепря (см. 18.7), тогда как Ясон, наподобие Беллерофонта (см. 75. f ) и Эдипа (см.105. k ), бродит от города к городу, ненавидимый всеми и в конце концов погибает от несчастного случая. В Истме, где правил Ясон, по обычаю, царствующего фармака сбрасывали со скалы в море, где его поджидала лодка, после чего его изгоняли, обрекая на жизнь безымянного нищего, уносившего из города все несчастья (см. 89.5 и 98.6).

3. Исаак Ньютон, насколько мне известно, был первым, кто указал на связь между знаками зодиака и плаванием «Арго». В Александрии на формирование легенды вполне могли оказать влияние знаки зодиака: Овен - Фрикс, Телец - Ээт, Диоскуры - небесные Близнецы, Лев - Рея, Весы - Алкиной, Водолей - Эгина, Геракл - Стрелец, Медея - Дева и Козерог - символ распутства, как напоминание о привольной жизни на Лемносе. Если использовать египетские знаки зодиака, то появятся недостающие элементы: змей - для Скорпиона и Скарабей, символ возрождения, - для Рака.

Великие истории любви. 100 рассказов о большом чувстве Мудрова Ирина Анатольевна

Медея и Ясон

Медея и Ясон

Древняя Греция дала миру такую легенду. Медея была дочерью колхидского царя Ээта, сына бога Гелиоса, и океаниды Идии. Также по отцовской линии она была родной племянницей колдуньи Цирцеи, волшебницей, а также жрицей Гекаты, божества лунного света. Колхида располагалась на восточном побережье Черного моря. Сюда приплыл царь Ясон со своими товарищами-аргонавтами за похищенным из его царства золотым руном. Это золотая шкура барана, посланного Гермесом по приказу Геры, на спине которого дети орхоменского царя Афаманта - Фрикс и Гелла - отправились к берегам Азии, спасаясь от преследований мачехи. По дороге Гелла упала в море, названное после этого Геллеспонт - «море Геллы» (современный пролив Дарданеллы).

Фрикс достиг берега Колхиды (современная Западная Грузия). Здесь он принес барана в жертву Зевсу, а снятое золотое руно подарил царю Колхиды Ээту Золотое руно, ставшее магическим гарантом благоденствия колхов (древнегрузинских племен), охранялось драконом в роще Ареса.

Ээт выставил аргонавтам трудные условия. Но бог любви Эрот по просьбе Афины и Геры вселил в сердце дочери Ээта волшебницы Медеи любовь к герою. Ясон обещал Медее жениться на ней и с ее помощью выполнил все требования Ээта. Затем Медея усыпила охранявшего золотое руно дракона и помогла похитить руно. Медея со своим братом Апсиртом и аргонавтами бежала из Колхиды. Дорогой, чтобы задержать преследователей, Медея убила брата и разбросала куски его тела по морю. Сраженный горем Ээт прекратил погоню, чтобы собрать части тела сына и предать их погребению. Таким образом только с помощью Медеи руно было похищено и увезено в Грецию аргонавтами под предводительством Ясона.

Ясон женился на Медее уже в Колхиде. Когда аргонавты вернулись на родину Ясона, ради трона в которой Ясон добывал золотое руно, там все еще правил его враг Пелий. Он отказался уступить Ясону власть. Дочери Пелия, обманутые Медеей, убили своего отца. После убийства Пелия Ясон и Медея были вынуждены сбежать в Коринф и несколько лет жили там. Когда у Медеи рождались дети, она скрывала их в святилище Геры, думая сделать их бессмертными.

Царь Коринфа Креонт решил выдать за Ясона свою дочь Главку и убедил его оставить Медею. Ясон изменил клятвам, данным Медее тогда, когда он получал от нее помощь; он изменил той, которая шла на все ради него.

Когда Медея узнала об измене Ясона, отчаяние овладело ею. По-прежнему любила она Ясона. Словно обратившись в бездушный камень, сидела Медея, погруженная в печаль. Она не ела, не пила, не слушала слов утешения. Понемногу неистовый гнев овладевал Медеей. Неукротимый дух дикарки Медеи ничем нельзя было смирить. Она не переставала думать о том, за что так жестоко поступил с ней Ясон, с ней, которая спасла его, помогла, усыпив дракона, добыть золотое руно. Медея пыталась найти поддержку у богов, самого великого Зевса и богини правосудия Фемиды, искала у них сочувствия своему горю, просила быть свидетелями того, как несправедливо поступил с ней Ясон. Чем больше она сосредотачивалась на своих несчастьях, тем сильней и сильней становилось решение Медеи любым способом отомстить Ясону.

Престарелый царь Креонт пытался уговорить Медею покинуть Коринф. Медея, чтобы выиграть время, сделала вид, что подчиняется Креонту, что признает его право изгнать ее, но попросила лишь об одном - разрешить ей остаться еще на один день в Коринфе. Ясон пытался внушить своей бывшей супруге Медее, что для ее блага и для блага детей ему надо жениться на царевне этой страны Главке, что сыновья его найдут опору в своих будущих братьях, если пошлют ему боги детей от нового брака. Ослепленная ненавистью Медея не может верить ему. Ясон, которого когда-то она так любила, для которого забыла отца, мать, брата и родину, стал ей ненавистен.

Тем временем Медея договорилась с царем Афин Эгеем, что поможет ему своими чарами, пообещав, что он будет иметь многочисленное потомство, не останется бездетным, как до сих пор, взамен прося убежища в Афинах. Эгей поклялся богиней земли Геей, Гелиосом, дедом Медеи, всеми богами Олимпа не выдавать Медею ее врагам. Тогда Медея начинает задуманную месть. В гневном исступлении она решает погубить не только Креонта и дочь его Главку, но и убить своих детей, детей Ясона. Она решила убить своих детей, чтобы еще сильней заставить страдать Ясона.

Под предлогом того, что она стремится склонить Главку оставить ее детей в новом доме Ясона, Медея послала Главке в подарок драгоценную одежду и золотой венец. Этот дар и был гибельным. Лишь только надела Главка одежду и венец, присланные Медеей, как яд, которым были они покрыты, проник ей в тело; как медный обруч, сжал ей голову венец. Одежда жгла огнем ее тело. В страшных мучениях умерла Главка. Креонт поспешил ей на помощь, он обнимал несчастную дочь, тогда горящая одежда прилипала и к нему. Отрывая эту одежду, с нею вместе он отрывал и куски своего тела. И Креонт погиб от дара Медеи. Их гибель не утолила мести Медеи. Тем более что она понимала, какая участь грозит ее сыновьям, когда родственники Креонта будут мстить им за преступления их матери. Увидав маленьких сыновей, Медея зарыдала, она обнимала и целовала своих детей. Но жажда мести неверному супругу сильнее любви к детям.

Ясон прибежал во дворец, чтобы спасти своих детей. Но он увидел страшную картину. В воздухе на запряженной драконами колеснице, посланной богом Гелиосом, стояла Медея; у ног ее лежали убитые сыновья. Родная мать убила их. Ясон был в ужасе. Он молил Медею оставить ему хотя бы тела его сыновей, чтобы он сам мог похоронить их. Но и этого утешения не дала ему Медея. Она унеслась на колеснице.

Безрадостна была вся дальнейшая жизнь Ясона. Нигде не находил он себе пристанища. Он умер под обломками своего легендарного корабля «Арго», который, вытащенный на берег, пришел в негодность и обрушился на спящего Ясона.

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги Изобретение театра автора Розовский Марк Григорьевич

Максим Курочкин. Истребитель класса «Медея» Фантазм Постановка Марка РозовскогоПремьера – март 2005 г.В спектакле использованы музыкальные цитаты из репертуара Мадонны, Эливса Пресли, Принса, Дж. Джоплин, Кристины Агилеры, Верки СердючкиОпыт новой драмыРОЗОВСКИЙ. В

Из книги Идиотка автора Коренева Елена Алексеевна

Глава 59. Медея и все такое… «Что мне сделать, чтобы ты бросил?» - задала я как-то прямой вопрос. «Ты ничего не должна и не можешь сделать. Я сам все сделаю, я знаю что…» - ответил он, оборвав мое намерение что-нибудь срочно предпринять. «Если бы я умерла - тогда бы ты бросил?»

Из книги Рассказы старого трепача автора Любимов Юрий Петрович

«Медея» Еврипида, 1995 Из письма Иосифа Бродского: Дорогой Юрий Петрович! Посылаю Вам хоры. Читать их актеры должны методом чересполосицы, хотя некоторые из них - сольные номера… Эпилога я Вам не написал. Думаю, что он и не нужен. «Медея» - не басня, и если у Еврипида нет

Из книги Про славних жінок автора Боккаччо Джованни

17. Медея, цариця Колхіди Медея, найжорстокіший взірець античної зради, донька Еєта, славного царя Колхіди, та його дружини Персеї, була дуже гарною і вельми обізнаною у злодіяннях. Адже який би вчитель її не навчав, усе ж була такою обізнаною із властивостями трав, як